Use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_LordA.Epic_Singers_and_Oral_Tradition.1991.
10. The Influence of a Fixed Text*
| Karadžić | Parry | |
| Kad je bilo od tri godinice, | Kad mu bilo tri godine dana, | |
| kolik’ drugo od sedam godina! | Kolik’ drugo od sedam godina! | |
| A kad bilo od sedam godina, | Kad mu bilo sedam godinice, | |
| kolik’ drugo od dvanaest ljeta! | Kao drugo od dvanes’ godina! | |
| Kad je bilo od dvanaest ljeta, | A kad bilo dvanajes’ godina, | |
| kolik’ drugo od dvadest godina! | Kolik’ drugo od dvades’ godina! | |
| When he was three years old, | ||
| He was like another of seven! | ||
| When he was seven years old, | ||
| He was like another of twelve, | ||
| When he was twelve years old, | ||
| He was like another of twenty! {173|174} |
| Karadžić | Parry |
| Preskače im Nahod Simeune, | Preskače im Nahod Simeune, |
| preskače im, kamenom odmeče. | I pretura kamena s ramena. |
| Karadžić | Parry |
| Oj! Mili Bože, na svem’ tebi fala! | |
| Vino pije Musa Arbanasa | Vino pije Musa Keserdžija |
| U Stambolu, u krčmi bijeloj; | U Stanbolu, u krcmi bijeloj; |
| kad se Musa nakitio vina, | Kad se Musa napojijo vina, |
| onda poče pijan besjediti: | Onda poče pijan govoriti |
| “Mili Bože, na svem’ tebi fala! | |
| “Evo ima devet godinica | Ev’ imade devet godin’ dana |
| kako dvorim cara u Stambolu: | Kako dvorim cara u Stambolu; |
| ni izdvorih konja ni oružja, | Ne izdvori’ pare ni dinara |
| ni dolame nove ni polovne: | Nit’ aljine nove ni polovne. |
| al’ tako mi moje vjere tvrde, | A tako mi moja vjera tvrda, |
| I tako me ne rodila majka, | |
| Već kobila neka bedevija, | |
| odvrć’ ću se u ravno primorje, | Oj! odvrću se u primorje ravno, |
| zatvoriću skele oko mora | zatvoriću skele oko mora |
| i drumove okolo primorja, | i drumove okolo primorja. |
| Tud prolazi carevina blago, | |
| Na godinu po trista tovara. | |
| Sve ću blago sebi prigrabiti, | |
| načiniću kulu u primorju, | U primorju kuću načiniti, |
| oko kule gvozdene čengele— | Oko kuće gvozdene čengele. |
| vješaću mu hodže i hadžije!” | Vješaću mu ‘odže i ‘adžije.” |
| Što gođ Ture pjano govorilo, | Što je Ture pjano govorilo, |
| to trijezno bješe učinilo: | To trijezno bješe učiniljo. |
| odvrže se u primorje ravno, | Pozadvrže se u primorje ravno, |
| pozatvara skele oko mora, | Pozatvara skele oko mora, |
| i drumove okolo primorja, | I drumove okolo primorja, |
| kud prolazi carevina blago, | E prolazi carevina blago, |
| na godinu po trista tovara: | na godinupo trista tovara {175|176} |
| sve je Musa sebe ustavio; | Sve je sebi blago prigrabijo. |
| u primorju kulu načinio, | U primorju kuću načinijo, |
| oko kule gvozdene čengele, | Oko kule gozdene čengele, |
| vješa caru hodže i hadžije. | Vješa caru ‘odže i hadžije. |
| Kada caru tužbe dodijaše, | Jali tužbe caru dodijaše, |
| Sve tužeći Musu prokletoga. | |
| Stade care tražit’ megdandžije. | |
| Jal koji je tamo odlazijo, | |
| Već Stanbula nikad ne vidijo; | |
| Sve polomi Musa po primorju. | |
| posla na njga Ćuprilić-vezira | Na njeg posla Ćuprilić vezira |
| i sa njime tri hiljade vojske. | I šnjim vojske dvanajest ‘iljada. |
| Kad dođoše u ravno primorje, | Kad su došli u primorje ravno, |
| sve polomi Musa po primorju | Sve polomi Musa po primorju |
| i uvati Ćuprilić-vezira, | I uvati Ćuprilić vezira, |
| saveza mu ruke naopako, | Pa mu sveza ruke naopako, |
| a sveza mu noge ispod konja, | |
| pa ga posla caru u Stambola. | Svezata ga posla u Stanbolu. |
| Stade care mejdandžije tražit’, | Oj! Stade care tražit’ megdandžije, |
| obećava nebrojeno blago | Obećuje nebrojeno blago. |
| tko pogubi Musu Kesedžiju; | |
| kako koji tamo odlazaše, | |
| već Stambolu on ne dolazaše. | |
| To se care ljuto zabrinuo; | |
| Αl’ da vidiš Ćuprilić vezira. | |
| al’ mu veli hodža Ćupriliću: | Ovako je caru govorijo: |
| “Gospodine, care od Stambola, | “He, čuješ me, care gospodine, |
| da je sada Kraljeviću Marko, | Sad da o’đe Kraljeviću Marko, |
| zgubio bi Musu Kesedžiju.” | zgubijo bi Musu Keserdžiju.” |
| Pogleda ga care poprijeko, | |
| pa on proli suze od očiju: | |
| A govori care gospodine: | |
| “Prođi me se, hodža Ćupriliću! | “Ne divani, Ćuprilić veziru! |
| Jer pominješ Kraljevića Marka? | {176|177} |
| I kosti su njemu istrunule: | I kosti su ustrunile Marku. |
| Što spominješ Kraljevića Marka? |
| Karadžić | Parry |
| Oj! Dear God, praise to Thee for all things! | |
| Musa Arbanasa was drinking wine | Musa the Highwayman was drinking wine |
| in a white tavern in Stambol; | in a white tavern in Stambol. |
| when Musa had finished his wine, | When Musa had drunk his wine, |
| then, drunk, he began to speak: | Then, drunk, he began to say: |
| “Dear God, praise to Thee for all things! | |
| “It is now nine years | It is nine years of days |
| that I have served the sultan in Stambol; | that I have served the sultan in Stambol; |
| I have not earned a horse or arms, | I have not earned penny nor pence, |
| nor a new or used cloak; | Nor clothing, new or used. |
| by my firm faith, | By my firm faith, |
| May a mother not have borne me, | |
| But some Bedouin mare! | |
| I shall revolt to the level coastland, | I shall revolt to the seacoast level, |
| I shall close the seaports | I shall close the seaports |
| and the roads on the coast. | and the roads on the coast. |
| There the imperial monies pass, | |
| In a year three hundred pack loads; | |
| I shall seize it all for myself. | |
| I shall build a tower in the coastland, | I shall build a house in the coastland, |
| Around the tower iron hooks; | Around the house iron hooks; |
| I shall hang his priests and pilgrims!” | I shall hang his priests and pilgrims. |
| Whatever the Turk said when drunk, | “What the Turk said when drunk, |
| when sober that he had done: | When sober that he had done; {177|178} |
| he revolted to the coastland level, | He rebelled to the coastland level, |
| he closed the seaports | He closed the seaports |
| and the roads on the coast, | and the roads on the coast, |
| where the imperial monies pass, | Well, the imperial monies pass, |
| in a year three hundred pack loads: | In a year three hundred pack loads; |
| all Musa held for himself; | He seized all the money for himself. |
| in the coastland he built a tower, | In the coastland he built a house, |
| around the tower iron hooks, | around the tower iron hooks; |
| he hanged the sultan’s priests and pilgrims. | He hanged the sultan’s priests and pilgrims. |
| When the complaints disturbed the sultan, | But the complaints disturbed the sultan, |
| Complaining about the cursed Musa. | |
| he sent Ćuprilić-vezir against him, | |
| and with him three thousand soldiers. | |
| The sultan began to seek champions, | |
| But whoever went out there | |
| Never saw Stambol again. | |
| Musa destroyed them all on the coastland. | |
| Against him he sent Ćuprilić vezir | |
| And with him twelve thousand soldiers. | |
| When they came to the level coastland, | When they came to the coastland level, |
| Musa destroyed them all on the coastland | Musa destroyed them all on the coastland, |
| and captured Ćuprilić-vezir, | And captured Ćuprilić vezir, |
| tied his hands behind him, | Then tied his hands behind him, |
| and tied his legs under his horse, | |
| then sent him to the sultan in Stambol. | Sent him bound to Stambol. {178|179} |
| The sultan began to seek champions, | Oj! the sultan began to seek champions, |
| he promised countless monies | he promises countless monies. |
| for whoever would kill Musa the Highwayman; | |
| whenever anyone went out there, | |
| he did not come back to Stambol. | |
| This worried the sultan sorely, | |
| But then you see Ćuprilić vezir. | |
| but Hodža Ćuprilić said to him: | This is what he said to the sultan: |
| “Master, sultan of Stambol, | “Listen to me, sultan, master! |
| Were Kraljević Marko here now, | Were Kraljević Marko here now, |
| he would kill Musa the Highwayman.” | He would kill Musa the Highwayman.” |
| The sultan looked at him askance, | |
| and then wept tears from his eyes: | |
| And the sultan, master, said: | |
| “Forget it, Hodža Ćuprilić! | “Do not speak idly, Ćuprilić vezir! |
| Why do you mention Kraljević Marko? | |
| Even his bones have rotted: | Marko’s bones have rotted. |
| Eto tako, moja braćo draga! | There you are, my dear brothers! |
| Eto varai pjesma na poštenje! | There is a song in your honor! |
| Bilo nami od Boga proštenje! | May God forgive us! |
| Nije više, nit’ se … | There is no more, nor … |
| Ko me čuo, Bog mu zdravlje dao! | God grant health to him who has heard me! |
| Ko ne čuje, i on zdravo bijo! | May he also have health who has not heard me! |
| Nije više, nit’ se perom piše, | There is no more, nor is it written by pen, |
| Jer pisara zaboljela glava, | For the writer has a headache, |
| A nestalo tinte i papira. | And there is no more ink or paper. |
| Karadžić | Parry |
| Iz sanduka čedo izvadio, | |
| Pa nosijo čedo u dvorove, | |
| pokrsti ga u svom namastiru, | |
| Povijo ga u bijelu svilu, | |
| U bijelu crvenu svilu. | |
| Staviše ga u bešiku zlatnu, | |
| Založiše medom i šećerom, | |
| Dobaviše kuma igumena, | |
| Pokrstiše muško čedo ludo, | |
| lijepo mu ime nadenuo, | E car mu je ime izđenuo, {181|182} |
| nadenuo Nahod Simeune. | Aj, divno ime, Nahod Simeune. |
| U odaju na dvorove bjele, | |
| Ne šće davat’ čedo na dojilje, | |
| već ga ‘rani u svom namastiru, | |
| ‘rani njega medom i šećerom. | Sve ga medom i šećerom hrane, |
| Mlijekom ga zadojaše često. | |
| Nahodu je napredak pošao. | |
| Kad je bila čedu godinica, | Kad mu bila godinica dana, |
| kolik’ drugo od tri godinice! | Kano drugo od tri godinice. |
| Kad je bilo od tri godinice, | Kad mu bile tri godine dana, |
| Kolik’ drugo od sedam godina! | Kano drugo od šes’ puno ljeta. |
| A kad bilo od sedam godina, | Kad mu bile šes’ godina dana, |
| kolik’ drugo od dvanaest ljeta! | Kano drugo od dvanaes’ ljeta. |
| Kad je bilo od dvanaest ljeta, | Kad mu bilo dvanaes’ godina, |
| kolik’ drugo od dvadest godina! | Kano drugo od dvadeset ljeta, |
| Od dvadeset ljeta i četiri. | |
| Čudno Simo knjigu izučio | Eto care Nahoda nauči, |
| Na škole ga mnoge naučijo. | |
| He took the child from the chest, | |
| Then he carried the child to the house, | |
| Wrapped him in white silk, | |
| In white and red silk. | |
| He placed him in a golden cradle, | |
| Fed him on honey and sugar, | |
| Brought a godfather and iguman | |
| christened him in his monastery, | Christened the little male child, |
| gave him a fine name, | The tzar gave him a name, |
| named him Simeon the Foundling. | Aj, a fine name, Simeon the Foundling. |
| He did not want to give the child to be nursed, | |
| but fed him in his monastery, | In the chamber of the white house, {182|183} |
| fed him on honey and sugar. | Ever he fed him on honey and sugar, |
| Frequently gave him milk. | |
| The Foundling progressed. | |
| When the child was a year old, | When he was a year of days, |
| he was like another of three! | As another of three. |
| When he was three, | When he was three years of days, |
| he was like another of seven! | As another of six full years. |
| And when he was seven, | When he was six years of days, |
| he was like another of twelve! | As another of twelve years, |
| When he was twelve, | When he was twelve years, |
| he was like another of twenty! | As another of twenty years, |
| Of twenty years and four. | |
| Simeon learned to read wonderfully well. | Lo the tzar taught the Foundling, |
| Taught him at many schools. |
Footnotes