Slatkin, Laura. 2011. The Power of Thetis and Selected Essays. Hellenic Studies Series 16. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Slatkin.The_Power_of_Thetis_and_Selected_Essays.2011.
Part I. Chapter 1. The Helplessness of Thetis
ἥ τ᾽ ἐπεὶ ἂρ τέκον υἱὸν ἀμύμονά τε κρατερόν τε
ἔξοχον ἡρώων· ὁ δ᾽ ἀνέδραμεν ἔρνεϊ ἴσος·
τὸν μὲν ἐγὼ θρέψασα, φυτὸν ὣς γουνῷ ἀλωῆς,
νηυσὶν ἐπιπροέηκα κορωνίσιν Ἴλιον εἴσω
Τρωσὶ μαχησόμενον· τὸν δ᾽ οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις
οἴκαδε νοστήσαντα δόμον Πηλήϊον εἴσω.
ὄφρα δέ μοι ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο
ἄχνυται, οὐδέ τί οἱ δύναμαι χραισμῆσαι ἰοῦσα.
Alas for my sorrow, alas for my wretched-best-childbearing,
since I bore a child faultless and powerful,
preeminent among heroes; and he grew like a young shoot,
I nourished him like a tree on an orchard’s slope,
I sent him forth with the curved ships to Ilion
to fight the Trojans. But never again shall I welcome him
returning home to the house of Peleus.
Still, while he lives and looks on the sunlight
he grieves, and I, going to him, am all unable to help him.
We can hardly fail to question, then, why a figure of evidently minor stature—whose appearances in the poem are few—serves such a crucial function {30|31} in its plot. Why, that is, does the poem assign to Thetis the awesome role of persuading Zeus to set in motion the events of the Iliad, to invert the inevitable course of the fall of Troy? Our initial answer to this might be, because Achilles is her son, and this poem is his story; but a methodologically more fruitful way of posing the question is, why has the Iliad taken as its hero the son of Thetis?
ἐλθοῦσ᾽ Οὔλυμπόνδε Δία λίσαι, εἴ ποτε δή τι
ἢ ἔπει ὤνησας κραδίην Διὸς ἠὲ καὶ ἔργῳ.
πολλάκι γάρ σεο πατρὸς ἐνὶ μεγάροισιν ἄκουσα
εὐχομένης, ὅτ᾽ ἔφησθα κελαινεφέϊ Κρονίωνι
οἴη ἐν ἀθανάτοισιν ἀεικέα λοιγὸν ἀμῦναι,
ὁππότε μιν ξυνδῆσαι Ὀλύμπιοι ἤθελον ἄλλοι,
Ἥρη τ ἠδὲ Ποσειδάων καὶ Παλλὰς Ἀθήνη·
ἀλλὰ σὺ τόν γ᾽ ἐλθοῦσα, θεά, ὑπελύσαο δεσμῶν,
ὦχ᾽ ἑκατόγχειρον καλέσασ᾽ ἐς μακρὸν Ὄλυμπον,
ὃν Βριάρεων καλέουσι θεοί, ἄνδρες δέ τε πάντες
Αἰγαίων᾽—ὁ γὰρ αὖτε βίην οὗ πατρὸς ἀμείνων—
ὅς ῥα παρὰ Κρονίωνι καθέζετο κύδεϊ γαίων·
τὸν καὶ ὑπέδεισαν μάκαρες θεοὶ οῦδ᾽ ἔτ᾽ ἔδησαν.
τῶν νῦν μιν μνήσασα παρέζεο καὶ λαβὲ γούνων,
αἴ κέν πως ἐθέλῃσιν ἐπὶ Τρώεσσιν ἀρῆξαι,
τοὺς δὲ κατὰ πρύμνας τε καὶ ἀμφ᾽ ἅλα ἔλσαι Ἀχαιοὺς
κτεινομένους, ἵνα πάντες ἐπαύρωνται βασιλῆος,
γνῷ δὲ καὶ Ἀτρεΐδης εὐρὺ κρείων Ἀγαμέμνων
ἣν ἄτην, ὅ τ᾽ ἄριστον Ἀχαιῶν οὐδὲν ἔτεισεν.
going to Olympos, pray to Zeus, if in fact you ever
aided the heart of Zeus by word or action.
For I have often heard you in my father’s halls
avowing it, when you declared that from Kronos’ son of the dark clouds
you alone among the immortals warded off unseemly destruction
at the time when the other Olympians wanted to bind him,
Hera and Poseidon and Pallas Athena; {31|32}
but you went, goddess, and set him free from his bonds,
quickly summoning the hundred-handed one to high Olympos,
the one whom the gods call Briareos, but all men call
Aigaion—for he is greater in strength than his father—
who, rejoicing in his glory, sat beside the son of Kronos.
And the blessed gods feared him, and ceased binding Zeus.
Reminding him of these things now sit beside him and take his knees,
in the hope that he may somehow be willing to help the Trojans
and the others—the Achaeans—to force against the ships’ sterns and around the sea
as they are slaughtered, so that they may all benefit from their king,
and so that the son of Atreus, wide-ruling Agamemnon, may realize
his disastrous folly, that he did not honor the best of the Achaeans.
Here we see the Iliad alluding to aspects of Thetis’s mythology that it does not elaborate and that do not overtly reflect the subject matter of heroic poetry. Why does it do so? The question is twofold: why does it allude to Thetis’s power, and why does its reference remain only an allusion? Why does it, moreover, present us with an apparent contradiction: if the mother of Achilles is so helpless, why was she able to rescue Zeus; and if she rescued Zeus, why is she now so helpless? Why does the Iliad remind us of Thetis’s efficacious power in another context while it presents her to us in an attitude of lamentation and grief without recourse?
Memnon, although functioning in a role like Hector’s, is a mirror image of the Iliadic Achilles. The association of these two heroes, not principally as adversaries but as parallel figures, is reflected in the poetry of Pindar, who more than once describes Memnon in terms appropriate to Achilles in the Iliad—singularly so, as they are the terms Achilles uses of himself—calling him Μέμνονος οὐκ ἀπονοστήσαντος (“Memnon who did not return home again”). [3] Preeminent among his allies, bearing armor made by Hephaistos, Memnon is the child of a divine mother, Eos, and a mortal father, Tithonos. This last feature was apparently given emphasis by the narrative shape of the Aethiopis: the actual presence of the two goddesses Eos and Thetis on the field of battle, contrasting the {33|34} mortal vulnerability of the opponents with their equal heritage from the mother’s immortal line, may have generated the poem’s narrative tension. [4] What the Iliad treats as a unique and isolating phenomenon, the Aethiopis developed along alternative traditional lines, giving prominence to the theme of mortal-immortal duality by doubling its embodiment, in the two heroes Memnon and Achilles.
τοσσάδ᾽ ἐνὶ φρεσὶν ᾗσιν ἀνέσχετο κήδεα λυγρά,
ὅσσ᾽ ἐμοὶ ἐκ πασέων Κρονίδης Ζεὺς ἄλγε᾽ ἔδωκεν;
ἐκ μέν μ᾽ ἀλλάων ἁλιάων ἀνδρὶ δάμασσεν,
Αἰακίδῃ Πηλῆϊ, καὶ ἔτλην ἀνέρος εὐνὴν
πολλὰ μάλ᾽ οὐκ ἐθέλουσα.
Hephaistos, is there anyone, of all the goddesses on Olympos,
who has endured so many baneful sorrows in her heart,
as many as the griefs Zeus the son of Kronos has given me beyond all others?
Of all the daughters of the sea he forced on me a mortal man,
Aiakos’ son Peleus, and I endured the bed of a mortal man
Utterly unwilling though I was.
But if the Iliad treats Thetis’s position as unparalleled, then an examination of its treatment in the light of the sources of the Thetis-Eos equation can serve as an introduction to the Iliad’s process of interpreting and selectively shaping its mythology, preserving for us aspects of Thetis that elucidate her role in the Iliad even when Eos is not present to help evoke them.
but when beautiful-haired Dawn had accomplished the third day
As she brings the day into existence and, in effect, controls time, time controls the lives of men, by aging them; yet the goddess herself is unaging, {37|38} ever-renewed. [15] Eos’s epithet ἠριγένεια (êrigeneia, “early-born”) expresses the contrast between the consequences for men of her activity, and her own freedom from those consequences. From the human point of view, she is not simply immortal; she is the agent of the process by which the meaning of mortality is fulfilled.
ἠερίη δ᾽ ἀνέβη μέγαν οὐρανὸν Οὔλυμπόν τε.
and early in the morning ascended to the great sky and Olympos.
Later, Hera rebukes Zeus for conferring with Thetis at the latter’s request, saying:
ἀργυρόπεζα Θέτις θυγάτηρ ἁλίοιο γέροντος·
ἠερίη γὰρ σοί γε παρέζετο καὶ λάβε γούνων.
silver-footed Thetis, daughter of the old man of the sea,
for early in the morning she sat with you and clasped your knees.
Apart from being used of Thetis, ἠερίη occurs in the Iliad only once (3.7). Like Eos’s epithet ἠριγένεια (êrigeneia, “early-born”), it may be related to ἦρι (êri). [18] The use of ἠερίη and Thetis’s early morning travels may evoke her ties to Êôs êrigeneia and the connection of their power with time, the defining fact of human life.
Mother, since you did bear me to be short-lived.
That the adjective μινυνθάδιος (minunthadios, “short-lived”) is not just a neutral term for describing anyone mortal but is highly charged and refers pointedly to Achilles’ own imminent death is evident from its other occurrences in the poem. Elsewhere only Lykaon calls himself minunthadios (21.84), when he is about to die at Achilles’ hands. At 15.612, Hektor is said to be “about to be” minunthadios, which the subsequent lines make explicit: [21] {40|41}
ἔσσεσθ᾽· ἤδη γάρ οἱ ἐπόρνυε μόρσιμον ἦμαρ
Παλλὰς Ἀθηναίη ὑπὸ Πηλεΐδαο βίηφιν.
for now Pallas Athena was already driving his death day
upon him, beneath the strength of the son of Peleus.
Thetis’s reply in Book 1 more than confirms the insight that ultimately, in Book 24, enables Achilles to place his brief existence in the context of others’ lives—but through which, initially, he is isolated as epic poetry isolates no other single hero. His role and his self-perception converge, whereby the plot of the Iliad is multiply determined. Thetis’s response at 1.416,
since now your destiny is brief, of no length,
uniquely then speaks of an αἶσα (aisa, “destiny, allotment”) that is brief, as though Achilles’ aisa—his final goal, that which is destined for him in the end—were precisely identical with the process by which it is attained. Elsewhere, aisa is either the literal end of life (as at 24.428, 750) or it is the principle of destiny, the index of whether one’s actions are appropriate to one’s nature. A hero can act either kata or huper aisan—“according to” or “beyond, in contravention of” aisa—or he can have an evil aisa, but only Achilles has a brief aisa—a destiny that is nothing other than the span of his life. [22]
ἔπλεο·
Like aisa, the word ôkumoros acquires a new meaning when used of Achilles. Its principal meaning appears at 15.441, where Ajax uses it of the arrows belonging to the archer Teucer: {41|42}
ὠκύμοροι καὶ τόξον, ὅ τοι πόρε Φοῖβος Ἀπόλλων;
of quick death and the bow that Phoibos Apollo gave you?
Here the original meaning, “bringing swift death,” is evident. [23] But elsewhere in the poem this adjective is applied only to Achilles and only by Thetis, who repeats it at 18.95, replying or prophesying in response to Achilles’ declaration to avenge Patroklos’s death:
Then you will be swift in fate, my child, from what you say.
Later in Book 18, requesting the aid of Hephaistos, she says:
υἱεῖ ἐμῷ ὠκυμόρῳ δόμεν ἀσπίδα
Used of Achilles, the word describes not the agent but the victim of moros. In effect both functions are joined in Achilles, who participates in bringing about his own swift death. Because moros can mean destiny as well as death, ôkumoros characterizing Achilles could be said to mean “swiftly fated” and to denote the same idea expressed by aisa minuntha, namely, that for Achilles destiny is a synonym for life span.
ἔπλετ᾽·
The poem uses Thetis to view Achilles’ life from a cosmic perspective that enhances its stature as it throws into relief its brevity. Her close connection with Achilles’ recognition of his mortal condition—and with all the most human aspects of his nature—contrasts sharply with the role shared by Eos and Thetis in the Aethiopis, which emphasized their sons’ access to divinity. It shows as well how Achilles has been developed in the Iliad beyond the stage in which he and Memnon were correspondingly parallel and minimally differentiated from each other.
ῥεῖα μάλ᾽ ὥς τε θεός, ἐκάλυψε δ᾽ ἄρ᾽ ἠέρι πολλῇ,
κάδ δ᾽ εἶσ᾽ ἐν θαλάμῳ εὐώδεϊ κηώεντι.
easily as a god may, and enclosed him in a dense mist
and put him down in his fragrant bedchamber.
In Book 5 it is Aeneas whom she saves, from the onslaught of Diomedes:
πρόσθε δέ οἱ πέπλοιο φαεινοῦ πτύγμ’ ἐκάλυψεν,
ἕρκος ἔμεν βελέων, μή τις Δαναῶν ταχυπώλων
χαλκὸν ἐνὶ στήθεσσι βαλὼν ἐκ θυμὸν ἕλοιτο.
Ἡ μὲν ἑὸν φίλον υἱὸν ὑπεξέφερεν πολέμοιο·
and in front of him she wrapped a fold of her shining robe,
to be a shield against weapons, lest any of the Danaans with quick horses
should take his life from him, striking bronze into his chest.
So she bore her dear son away from the battle.
To snatch a hero from danger, to protect him from death, however, offers a paradox of which the Iliad and Odyssey are conscious: that preserving a hero from death means denying him a heroic life. [28] Thus Kalypso, who compares her intention toward Odysseus with Eos’s abduction of Orion, [29] wants by sequestering Odysseus to offer him immortality; but this would inevitably mean the loss of his goal, the impossibility of completing the travels, the denial of his identity. From a perspective that is as intrinsic to the Odyssey as to the Iliad, it would mean the extinction of heroic subject matter, the negation of epic. Kalypso, “the concealer,” uses persuasive arguments in her attempt to hide Odysseus from mortality. Her ultimate failure measures {45|46} the hero’s commitment to his mortal existence—not, as she believes, the Olympian gods’ jealousy, but their participation in human values.
εἰ μὴ ἄρ᾽ ὀξὺ νόησε Διὸς θυγάτηρ Ἀφροδίτη,
μήτηρ, ἥ μιν ὑπ᾽ Ἀγχίσῃ τέκε βουκολέοντι·
if the daughter of Zeus, Aphrodite, had not quickly noticed him,
his mother, who bore him to Anchises the oxherd.
She is expressly credited with protecting Aeneas from death, just as earlier she contrives Paris’s escape from Menelaos at the fatal instant:
εἰ μὴ ἄρ᾽ ὀξὺ νόησε Διὸς θυγάτηρ Ἀφροδίτη,
ἥ οἱ ῥῆξεν ἱμάντα βοὸς ἶφι κταμένοιο·
if the daughter of Zeus, Aphrodite, had not quickly noticed him.
She broke for him the oxhide chinstrap.
Thetis, like Kalypso and Aphrodite, is associated by the Iliad with impenetrable clouds and with veils and with concealment. But the Iliad does not pursue the parallelism of this aspect of their mythology. Thetis never spirits Achilles away from danger, and she never tempts him with immortality. On the contrary, it is she who states the human limits of his choice. Repeatedly, the absoluteness of the Iliad’s rejection of the idea of immortality emerges from its treatment, in relation to Achilles, of this protection motif, which figures so importantly in the immortal goddess-mortal lover or son stories and which has a preeminent place in Thetis’s mythology. {46|47}
τὴν ἂψ ἐκ χειρῶν ἕλετο κρείων ἀγαμέμνων.
ἤτοι ὁ τῆς ἀχέων φρένας ἔφθιεν· αὐτὰρ Ἀχαιοὺς
Τρῶες ἐπὶ πρύμνῃσιν ἐείλεον, οὐδὲ θύραζε
εἴων ἐξιέναι· τὸν δὲ λίσσοντο γέροντες
Ἀργείων, καὶ πολλὰ περικλυτὰ δῶρ᾽ ὀνόμαζον.
ἔνθ᾽ αὐτὸς μὲν ἔπειτ᾽ ἠναίνετο λοιγὸν ἀμῦναι,
αὐτὰρ ὁ Πάτροκλον περὶ μὲν τὰ ἃ τεύχεα ἕσσε,
πέμπε δέ μιν πόλεμόνδε, πολὺν δ᾽ ἅμα λαὸν ὄπασσε.
πᾶν δ᾽ ἦμαρ μάρναντο περὶ Σκαιῇσι πύλῃσι·
καί νύ κεν αὐτῆμαρ πόλιν ἔπραθον, εἰ μὴ Ἀπόλλων
πολλὰ κακὰ ῥέξαντα Μενοιτίου ἄλκιμον υἱὸν
ἔκταν᾽ ἐνὶ προμάχοισι καὶ Ἕκτορι κῦδος ἔδωκε.
the ruler Agamemnon took back from his hands.
Grieving for her he was wearing away his heart; but
the Trojans hemmed in the Achaeans by the ships’ sterns
and were not allowing them to go beyond; and the Achaean elders
beseeched him, and named many splendid gifts.
He himself then refused to ward off destruction,
but he dressed Patroklos in his armor
and sent him into battle, and supplied many people with him.
All day they fought around the Skaian gates,
and on that same day would have sacked the city, if Apollo had not
killed the powerful son of Menoitios when he had caused much harm,
in the front ranks, and given the victory to Hektor.
The Olympian reply, however compassionate, reconfirms the inevitability of Achilles’ imminent death; divine collaboration on his behalf may honor him and enhance his stature, but it cannot save him and does not propose to. Hephaistos replies: {48|49}
αἲ γάρ μιν θανάτοιο δυσηχέος ὧδε δυναίμην
νόσφιν ἀποκρύψαι, ὅτε μιν μόρος αἰνὸς ἱκάνοι,
ὥς οἱ τεύχεα καλὰ παρέσσεται, οἷά τις αὖτε
ἀνθρώπων πολέων θαυμάσσεται, ὅς κεν ἴδηται.
If only I were able to hide him away
from grievous death, when dire fate overtakes him,
as surely as there will be beautiful armor for him, such as
anyone among many mortal men will marvel at, whoever sees it.
Through Thetis the Iliad evokes this constellation of traditional elements—the divine armor, the protection motif—in order to violate conventional expectations of their potency, and it does so for the sake of the primacy of the theme of mortality, as Thetis’s lament to the Nereids at 18.54–64 explicitly and deliberately reminds us:
ἥ τ᾽ ἐπεὶ ἂρ τέκον υἱὸν ἀμύμονά τε κρατερόν τε
ἔξοχον ἡρώων· ὁ δ᾽ ἀνέδραμεν ἔρνεϊ ἶσος·
τὸν μὲν ἐγὼ θρέψασα, φυτὸν ὣς γουνῷ ἀλωῆς,
νηυσὶν ἐπιπροέηκα κορωνίσιν Ἴλιον εἴσω
Τρωσὶ μαχησόμενον· τὸν δ᾽ οὐχ ὑποδέξομαι αὖτις
οἴκαδε νοστήσαντα δόμον Πηλήϊον εἴσω.
ὄφρα δέ μοι ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο
ἄχνυται, οὐδέ τί οἱ δύναμαι χραισμῆσαι ἰοῦσα.
ἀλλ᾽ εἶμ᾽, ὄφρα ἴδωμι φίλον τέκος, ἠδ᾽ ἐπακούσω
ὅττι μιν ἵκετο πένθος ἀπὸ πτολέμοιο μένοντα.
Alas for my sorrow, alas for my wretched-best-childbearing,
since I bore a child faultless and powerful,
preeminent among heroes; and he grew like a young shoot,
I nourished him like a tree on an orchard’s slope,
I sent him forth with the curved ships to Ilion
to fight the Trojans. But never again shall I welcome him
returning home to the house of Peleus.
Still, while he lives and looks on the sunlight
he grieves, and I, going to him, am all unable to help him. {49|50}
But I shall go, so that I may see my dear child, and may hear
what grief has come to him as he waits out the battle.
The semidivine hero is inextricably associated with nonhuman perfection and scope, but instead of conceiving of him as elevated by this into the realm of divinity, the Iliad’s vision is of an exacting mortal aspect that exerts its leveling effect on the immortal affiliations and expectations of the hero. These retain their authenticity, but no longer their overriding authority as guarantors of immortal stature.
ἐξαύδα, μὴ κεῦθε· τὰ μὲν δή τοι τετέλεσται
ἐκ Διός, ὡς ἄρα δὴ πρίν γ᾽ εὔχεο χεῖρας ἀνασχών
Speak it, do not conceal it. Indeed, these things have been accomplished for you
by Zeus, just as you prayed for earlier, lifting up your hands
To which Achilles responds:
ἀλλὰ τί μοι τῶν ἦδος, ἐπεὶ φίλος ὤλεθ᾽ ἑταῖρος
but what good is there in them for me, since my dear companion is dead {50|51}
The dislocation of which Achilles speaks here—and which constitutes his portion of suffering and of moral challenge—corresponds to the larger experience of the poem itself, in which individuals are compelled to revise drastically their formulations of their values and actions. Not only are the heroic code and the rationale of the war called into question, but central characters are repeatedly displayed in those moments of crisis that come to be recognized as typically Iliadic: the crisis of identity undermined by adamant revision of the expected and the familiar, a revision that assaults old roles and dissolves the continuity of the future. Helen on the walls of Troy or Hektor before them, Andromache preparing the bath, Patroklos storming the city: these figures are stamped with the poem’s overriding theme. Achilles is preeminent among them, and his relation to this theme is both the most profound and the most fully documented of the poem. In its action the Iliad objectifies this preoccupation with inexorable events as a test of value, but the structure of the epic is studded with inner mirrors of this thematic concern. We read this larger question in every strategic violation of a “set” motif, as in the displaced outcome of the apparently traditional episode of the divine armoring. [34] The character of the particular altered expectation gives us its meaning, as the Iliad’s themes enforce it; the device of dislocation itself gives that meaning strength. Finally, the accumulation of characteristic incidents—sharing this revisionary quality of form and of theme—gradually establishes a distinctive tone that is yet another manifestation of the pervasive and unifying power of the determining themes. But the Iliad draws on tradition in order to assert as well as to alter convention, initiating its audience into an epic world at once familiar and unprecedented.
Footnotes