Abstract
Finismundo: The Last Voyage
I.
Odysseus multi-
artful—— in the extreme
Avernal limit —— re-
proposes the voyage.
Where, from Hercules,
the vigilant columns the waves
scold:hindering another
step—— where to advance means to
trans-
gress the measurethe si-
gilant signals that say No.
Where
unmeasuredness hubris-pronead-
monishes:no
to the sailor—— Odysseus (
raising his white commanding
head to the blank target )pre-
meditates:to tress-
pass the passage:the impasse-
-to-be:enigma
resolved( if at last ) in
fine keels
of sapphire blue disdain—— to dare.
Dare for more:the
beyond-returnthe thereafter: un-
foreseen thread in Penelope’s web.
To dare
unmindful of Ithaca—— the
beyond-memory —— the
reverse:Ithaca reversed:
the non-pacified
vigil of the warrior—— in place
of the venture the adventurous
displacement—— il folle volo.
To attempt the unattempted——
expatriated and cursed by the lares-gods.
To Re-
peat once again the departure.To dare——
hubris-propelled—— the sea
behind the sea.The obscure-pathless
pelagic chaos
towards there where it is hidden the forbidden
geography of Eden —— Paradiso
in terra:shadowy and out of bounds
lucerne: over that way
isthmusextreme island
there is access to heaven
on earth:towards the transfinite.
Odysseus senescent
refuses the pervasive—— captivating
bosom of Penelope——
consolation of peace.Keel on the waves
plows one more time(such as never before)
the irate
mirror of Poseidon: the wine-colored
heart of the oceansea.
Destiny:adrift
the un-mapped
Finismundo:there
where begins the barred
frontier of extraheaven.
Thus:
break the seal to the forbidden:de-
virginate the veil.Feat
of all feats.Unremitting
all-devouring mission
He went forth——
Odysseus.
The ancient tale does not tell
of Polumetis and his burdensome fate.
Or if it does
it deceives in variation:makes infinite the end.
Odysseus went forth.Lost his companions
Just in sight
of the island anxiously sought—— seeing already
attainable Eden almost
within grasp of the hand:the gods conspired.
The sky raises surges from arcanum.
The ship repelled
into the the abyssblown full with fate.
Odysseus does not put to harbor.
Ephemeral signs in the whirlpool
point to the shipwreck ——
impendingbut retracting
suspended in the instant.
Water is all. Erasures.
And fate is famished.Ultimate
thánatos eks halós
death born from the salty sea
hubris.
Odysseus senescent
refused the glory of the funereal pomp.
A single mark
scars Poseidon’s chest.
Closure is the point.The round
ocean resounds taciturn.
Sing now the convulsive song
the bittersweet lament of the sirens.
(the ultrasound uncaptured by human ear).
…ma l’un di voi dica
dove per lui perduto a morir gisse
II.
survived by the myth
( i and Youmy hipo-
condriac critic
reader )—— civil
factotum( polumetis? )
by chance computerized.Your
epitaph?Margin of error:a trace
minimally digitized
and in a hurry canceled
in the liquid crystal of fluorescent screen.
Périplus?
There is none. You are watched by traffic lights.
Your promethean fire is summed
by the strike of a fosforus match—— Lúcifer
portableand/or
flammable trifles.
Capitulate
(cool head)
your hubris.Not a sign
of sirens.
Penultimate—— is the most to which you aspire
in your penury of the last
Tulle.A post card from Eden
suffices to satisfy you.
Loud sirens
tear at your quotidian heart.
Finismundo: A Última viagem
I.
Odisseu multi-
Ardiloso no extreme
Avernotenso limite— re-
proposes a viagem.
Onde de Hércules
as vigilantes colunas à onda
escarmentam:vedando mais um
passo— onde passer avante quer
dizer trans-
gredir a medidaas si-
gilosas siglas do Não.
Onde
a desmesurahúbris-propensaad-
verte:não
ao nauta— Odisseu(
branca erigindo a capitânea
cabeça ao alvo endereçada )pre-
medita:trans-
passer o passo:o impasse-
-a-ser:enigma
resolto(se afinal ) em
finas carenas
de ensafirado desdém— ousar.
Ousar o mais:
O além-retornoo após:im-
previsto filame na teia de Penélope.
Ousar
desmemoriado de Ítaca— o
além-memória— o
revés:Ítaca ao avesso:
a não-pacificada
vigília do guerreiro— no lugar
da ventura o aventuroso
deslugar— il folle volo
Tentar o não tentado—
expatriado esconjuro aos deuses-lares.
Re-
incidir na partida.Ousar——
húbris-propenso—— o mar
atrás do mar.O ínvio-obscuro
caos pelaginoso
até onde se onde esconde a proibida
geografia do Éden —— Paradiso
terreno:o umbráculo interdito:
a lucarna:por ali
istmoextremo insula
se tem acesso ao céu
terrestre:ao transfinito.
rechaça a pervasiva—— capitoso
regaço de Penélope——
consolação da paz. Quillha nas ondas
sulca mais uma vez(qual nunca antes
o irado
espelho de Poséidon:o cor-de-vinho
coração do maroceano.
Destino:insanity
o não-mapeado
Finismundo: ali
onde começa a infranqueada
fronteira do extracéu.
Assim:
partir o lacre ao proibido:des-
virginar o véu.Lance
dos lances.Irremissa
missão voraginosa
Ele foi——
Odisseu.
Não conta a lenda antiga
do Polúmetis o fado demasiado.
Ou se conta
desvaira variando:infinda o fim.
Odisseu foi.Perdeu os companheiros.
À beira-vista
da ínsula ansiada—— vendo já
o alcançável Éden ao quase
toque da mão:os deuses conspiraram.
O céu suscita os escarcéus do arcano.
A nave repelida
abisma-sesoprada de destino.
Odisseu não aporta.
Efêmeros sinais no torvelinho
acusam-lhe o naufrágio——
instammas declinam
sossobrados no instante.
Águas só.Rasuras.
E o fado esfaimado.Última
thánatos ek halós
Odisseu senescente
da glória recusou a pompa fúnebre.
Só um sulco
cicatriza no peito de Poséidon.
Clausurouso o ponto.o redondo
oceano ressona taciturno.
Serena agora o canto convulsivo
O doceamargo pranto das sereias
( o ultrassom incaptado ao ouvido humano ).
…ma l’un di voi dica
dove per lui perduto a morir gisse
2.
Sobrevivido ao mito
( eu e Vocêmeu hipo-
côndrico critico
leitor )——civil
factotum( polúmetis? )
do acaso computadorizado. Teu
epitáfio?Margem de erro:traço
mínimo digitado
e à pressa cancellado
no liquido cristal verdefluente.
Périplo?
Não há.Vigiam-te os semáforos.
Teu fogo prometéico se resume
à cabeça de um fósforoLúcifer
portátile/ou
ninharia flamífera.
Capitula
( cabeça fria )
tua húbris.Nem sinal
sereias.
Penúltima—— é o maximo a que aspira
tua penúria de última
Tule.Um postal do Éden
com isso te contentas.
Açuladas sirenes
cortam teu coração cotidiano.