Archive

21. Reading the Codes

21. Reading the Codes* The hermeneutics of texts decodes what has always been coded, in some sense; this is the rule, and it is the underlying principle of univocity, which integrates ambivalence and polysemy. Its practice has not seemed to me to be limited to a particular literature. I have needed to know the language of the literature in question, along with relevant… Read more

22. A Sonnet, a Poetics—Mallarmé: “Le vierge, le vivace …”

22. A Sonnet, a Poetics—Mallarmé: “Le vierge, le vivace …”* A poem by Mallarmé, the second of the tetrad titled “Plusieurs sonnets” in the 1899 Deman edition, “Le vierge, le vivace et le bel aujourd’hui” (Mallarmé 1998:36 [1] ) has generated abundant commentary; it has been understood in contradictory ways. It could serve as a model, and lead… Read more

23. Between Hölderlin and Celan

23. Between Hölderlin and Celan* A thunderbolt The occasion was the meeting of the Hölderlin Society in Tübingen on May 22, 1986, on the topic “Hölderlin, the View from France.” [1] André du Bouchet, in the notes and reflections associated with the talk he gave on that occasion, referred at the start to another talk on Hölderlin… Read more

2. Horses, Heroes, and Sacrifice

2. Horses, Heroes, and Sacrifice The prominent position of the formula ὠκέες ἵπποι and related expressions attests the special role played in Greek epic by horses and the physical abilities that distinguish them. The similarity of formulas in both Indian and Iranian oral poetries makes it clear that the phrase indicates a common poetic inheritance. It is a sensible assumption that a formula about horses that is… Read more

3. Lyric Horses

3. Lyric Horses I believe that it is clear that the PIE horse sacrifice ritual and the depiction of the hero in Greek epic reveal an inherited Indo-European tendency toward the hippomorphizing of humans and the anthropomorphizing of horses which continued to exert influence into the Greek Archaic period. The examples of this phenomenon that have been considered so far have focused generally, although not exclusively, on… Read more

4. Chariots and the Ἵππιος Νόμος

4. Chariots and the Ἵππιος Νόμος The metapoetic charioteer introduced at the end of the last chapter is but one example of the sort of similarity in the treatment of chariots and charioteers that one is likely to find among the IE cultures. When faced with such correspondences the reader may find it difficult to accept the archaeological conclusion that chariots are not themselves a common inheritance. Read more

Conclusion

Conclusion To appreciate any literary subject it is best to know what came before. The scholar of Hellenistic poetry, for example, brings to bear on the subject a knowledge of Classical Greek literature and culture. Yet in the case of the earliest phases of Greek poetry we rarely have access to comparable information, so we are forced to approach the subject in a very different way. The… Read more

Appendix. Centaurs

Appendix. Centaurs It is difficult to discuss horses and hippomorphism in Greece without mentioning the figure of the centaur, so I will not conclude this work without doing so. There is no real reason to suspect that the figure is of IE origin, and its treatment is different from that of horses themselves, yet some traces of the IE equine ideology outlined above may still be observable… Read more

Bibliography

Bibliography Adrados, F. R. 2007. “The Panorama of Indo-European Linguistics since the Middle of the Twentieth Century: Advances and Immobilism.” Journal of Indo-European Studies 35:129–153. Albêrûnî. 2002. Albêrûnî’s India. Trans. E. C. Sachau. New Delhi. Allan, J. 1914. Catalogue of the Coins of the Gupta Dynasties and of Śaśāṅka, King of Gauda. London. Amory,… Read more

Translators’ Preface

Translators’ Preface Catherine Porter and Susan Tarrow The challenges of translating Jean Bollack’s work are well known to his fellow classicists. His work, published primarily in French, has also appeared in German, either in the author’s own text or in translation, but very little was available in English when we agreed to take on this collection. Each of us had translated one of Bollack’s essays for… Read more