Web producer: Noel Spencer
Consultant for images: Jill Curry Robbins
Iliad | Rhapsody 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 |
Odyssey | Rhapsody 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24 |
readable even for first-timers |
readable, but not necessarily the first time around |
readable, but only by those who might be interested |
readable mostly for specialists, or in general for those who are very interested in a given topic |
Iliad Rhapsody 1
2016.06.09 / enhanced 2018.08.16
I.01.001–012
I.01.001–002
I.01.001
I.01.001
I.01.002
I.01.002
I.01.002
I.01.003–005
I.01.005
I.01.008–012
I.01.015
I.01.028
I.01.052
I.01.069
I.01.074–083
I.01.075
I.01.086
I.01.091
I.01.096–098
I.01.097
I.01.110
I.01.122
I.01.153
I.01.155
I.01.159
I.01.177
I.01.188
I.01.197
I.01.207
I.01.225
I.01.231
I.01.233–246
I.01.233–237
I.01.244
I.01.247
I.01.282
I.01.291
I.01.320–348
I.01.321
I.01.335
I.01.337
I.01.341
I.01.345
I.01.350–359
I.01.362
I.01.365–392
I.01.396–406
I.01.403–404
I.01.407–412
I.01.412
I.01.416
I.01.418
I.01.423–425
I.01.454
I.01.456
I.01.463
I.01.463
I.01.468
I.01.473
I.01.477
I.01.503–510
I.01.509
I.01.524–530
I.01.528–530
I.01.558–559
I.01.602
I.01.603–604
Iliad Rhapsody 2
2016.07.01 / enhanced 2018.08.16
I.02.001–006
I.02.007–015
I.02.026
I.02.029–030
I.02.036–040
I.02.041
I.02.046
I.02.063
I.02.082
I.02.086
I.02.094
I.02.100–108
I.02.101
I.02.108
I.02.110
I.02.119–130
I.02.186
I.02.212
I.02.214
I.02.216
I.02.217–219
I.02.221
I.02.222
I.02.224
I.02.225–242
I.02.235
I.02.241–242
I.02.243
I.02.245
I.02.246–264
I.02.246
I.02.247
I.02.248–249
I.02.251
I.02.255
I.02.256
I.02.265–268
I.02.268
I.02.269–270
I.02.275
I.02.277
I.02.299–332
I.02.299–310
I.02.308
I.02.318
I.02.319
I.02.325
I.02.330
I.02.401
I.02.402–429
I.02.402–429
I.02.408–409
I.02.408
I.02.431
I.02.484–487
I.02.484
I.02.486
I.02.488–493
I.02.492
I.02.493
I.02.540
I.02.546–552
I.02.546
I.02.547–548
I.02.548
I.02.553–554
I.02.557–568
I.02.557–558
I.02.577
I.02.580
I.02.594–600
I.02.637
I.02.653–670
I.02.655–656
I.02.658
I.02.663
I.02.666
I.02.668
I.02.681–694
I.02.689–694
I.02.689–694
I.02.695–709
I.02.704
I.02.745
I.02.760–770
I.02.761
I.02.761
The medium for the reading of Homer here is imagined as a codex, not as a scroll: compounding of anachronisms.
I.02.811–815
I.02.829
I.02.831–832
I.02.835
I.02.842
I.02.867–869
Iliad Rhapsody 3
2016.07.07 / enhanced 2018.08.16
I.03.038
I.03.059
I.03.100
I.03.125–128
I.03.126
I.03.147
I.03.164
I.03.237
I.03.242
I.03.284
I.03.374
Iliad Rhapsody 4
2016.07.21 / enhanced 2018.09.08
I.04.048
I.04.110
I.04.118–121
I.04.128
I.04.178-179
I.04.183
I.04.196
I.04.197
I.04.227
I.04.241
I.04.242
I.04.313–314
I.04.327–328
I.04.368–410
I.04.386
I.04.389
I.04.513
Iliad Rhapsody 5
2016.07.28 / enhanced 2018.09.08
I.05.048
I.05.059–064
I.05.059–061
I.05.063
I.05.077–078
I.05.077–078
I.05.083
I.05.103
I.05.173
I.05.231
I.05.263–273
I.05.269
I.05.296
I.05.312
I.05.369
I.05.370–371
I.05.395–404
I.05.401
I.05.406–415
I.05.430
I.05.432–444
I.05.438
I.05.440–442
I.05.441–442
I.05.441
I.05.459
I.05.473–474
I.05.500
I.05.541
I.05.571
I.05.580
I.05.638
I.05.639
I.05.646
I.05.669
I.05.696–698
I.05.710
I.05.722
I.05.733–747
I.05.734–735
I.05.795
I.05.839
I.05.843
I.05.891
I.05.899
Iliad Rhapsody 6
2016.08.04 / enhanced 2018.09.08
I.06.018
I.06.053
I.06.067
I.06.090–093
I.06.119–149
I.06.271–273
I.06.209
I.06.211
I.06.286–311
I.06.286–296
I.06.289–292
I.06.294
I.06.297–310
I.06.325
I.06.333
I.06.402–403
I.06.407–439
I.06.407–439
I.06.447–464
I.06.466–470
I.06.484
I.06.494–496
Iliad Rhapsody 7
2016.08.12 / enhanced 2018.09.08
I.07.015–017
I.07.015–017
I.07.017–061
I.07.021
I.07.063–064
I.07.067–091
I.07.084–086
I.07.089–090
I.07.090
I.07.092–169
I.07.095
I.07.122
I.07.123–161
I.07.132–157
I.07.147
I.07.149
I.07.161
I.07.177–180
I.07.197–198
I.07.203
I.07.228
I.07.288–289
I.07.298
I.07.319–322
I.07.324
I.07.336–343
I.07.382
I.07.421–423
I.07.433–465
Iliad Rhapsody 8
2016.08.18 / enhanced 2018.09.08
I.08.002
I.08.002
I.08.066–077
I.08.078–117
I.08.078–117
I.08.079
I.08.104
I.08.107
I.08.113–114
I.08.119
I.08.123
I.08.130–171
I.08.170–171
I.08.175–176
I.08.180–183
I.08.185
I.08.215
I.08.220–227
I.08.228–235
I.08.315
I.08.339
I.08.363
I.08.367
I.08.379–380
I.08.485–486
I.08.526–541
l.08.526
I.08.538–541
Iliad Rhapsody 9
2016.08.26 / enhanced 2018.09.08
I.09.001–003
I.09.002
I.09.003
I.09.004–008
I.09.004
I.09.008–009
I.09.057–058
I.09.076–077
I.09.097–099
I.09.104–108
I.09.115–120
I.09.120–161
I.09.128–131 / I.09.270–272
I.09.128–131 / I.09.270–272
I.09.130
I.09.158–161
I.09.167–170
I.09.179–181
I.09.182–198
I.09.185–191
I.09.193–198
I.09.223
I.09.225–306
I.09.225–228
I.09.229
I.09.236
I.09.241–243
I.09.249–250
I.09.260
I.09.260–299
I.09.270–272
I.09.307–430
I.09.308–311
I.09.312–313
I.09.314–429
I.09.328–333
I.09.328–333
I.09.340–343
I.09.346–352
I.09.359–363
I.09.360
I.09.404–405
I.09.410–416
I.09.413
I.09.421–422
I.09.434–605
I.09.435–436
I.09.502–512
I.09.522
I.09.524–599
I.09.561–564
I.09.590–594
I.09.602
I.09.606–619
I.09.617–618
I.09.624–642
I.09.628–638
I.09.642
I.09.643–655
I.09.650–653
I.09.656–657
I.09.664–668
I.09.674
Iliad Rhapsody 10
2016.09.14 / enhanced 2018.09.11
I.10.000
I.10.032–033
I.10.043–052
I.10.212–213
I.10.213
I.10.224–226
I.10.227–232
I.10.228
I.10.233–240
I.10.241–247
I.10.249–253
I.10.316
I.10.329
I.10.415
I.10.437
I.10.437
I.10.482
Iliad Rhapsody 11
2016.09.22 / enhanced 2018.09.11
I.11.001–002
I.11.005–016
I.11.032–040
I.11.041
I.11.058
I.11.078–079
I.11.104–112
I.11.200
I.11.218–231
I.11.218
I.11.227
I.11.288
I.11.295
I.11.297-298
I.11.297
I.11.317–319
I.11.322
I.11.347
I.11.488
I.11.497–500
I.11.506
I.11.508
I.11.564
I.11.599-600
I.11.604
I.11.620
I.11.624–627
I.11.624–627
I.11.627
I.11.664–667
I.11.668
I.11.670
I.11.699–702
I.11.671-761
I.11.690
I.11.735
I.11.784
I.11.787
I.11.806–808
I.11.818
I.11.832
I.11.843
Iliad Rhapsody 12
2016.09.28 / enhanced 2018.09.11
I.12.002–033
I.12.015
I.12.018
I.12.023
I.12.070
I.12.076
I.12.090
I.12.111
I.12.118–123
I.12.130
I.12.159
I.12.188
I.12.198
I.12.228
I.12.235–236
I.12.252
I.12.255–257
I.12.270
I.12.310–321
I.12.319
I.12.322–328
I.12.331–377
I.12.335–336
I.12.387–391
I.12.400
I.12.436–441
Iliad Rhapsody 13
2016.10.13 / enhanced 2018.09.11
I.13.023–031
I.13.046–047
I.13.054
I.13.066
I.13.084
I.13.111–113
I.13.197
I.13.201
I.13.202–204
I.13.216–218
I.13.227
I.13.242–244
I.13.244
I.13.246
I.13.313–314
I.13.331
I.13.347
I.13.386
I.13.402–423
I.13.435
I.13.444
I.13.459–461
I.13.600
I.13.628–629
I.13.631–639
I.13.659
I.13.681
I.13.685
I.13.688
I.13.689–691
I.13.700
I.13.726–735
I.13.737–739
I.13.795–799
I.13.802
I.13.825–829
I.13.831–832
Iliad Rhapsody 14
2016.10.19 / enhanced 2018.09.11
I.14.027–036
I.14.070
I.14.187
I.14.200–210
I.14.201
I.14.238–240
I.14.245–246–246a
I.14.246a ἀνδράσιν ἠδὲ θεοῖς, πλείστην <τ᾿> ἐπὶ γαῖαν ἵησιν
Taken together, these verses can be translated this way:
I.14.246a men and gods, and he flows over the Earth in all her fullness.
I.14.270–280
I.14.282–293
I.14.301–302
I.14.436
I.14.483
I.14.508
Iliad Rhapsody 15
2016.10.27 / enhanced 2018.09.11
I.15.037–038
I.15.059–060
I.15.056–077
I.15.064–071
I.15.069–071
I.15.189
I.15.233
I.15.262
I.15.309–310
I.15.383
I.15.385
I.15.401
I.15.405–407
I.15.414–421
I.15.428
I.15.431
I.15.494–499
I.15.564
I.15.585
I.15.592–602
I.15.640
I.15.696–746
I.15.704-746
I.15.733
Iliad Rhapsody 16
2016.11.09 / enhanced 2018.09.11
I.16.021
I.16.022
I.16.032
I.16.052
I.16.055
I.16.057
I.16.075
I.16.080
I.16.087–096
I.16.097–100
I.16.112
I.16.113
I.16.119–121
I.16.122–124
I.16.140–144
I.16.149
I.16.150–151
I.16.165
I.16.189
I.16.213
I.16.235
I.16.237
I.16.240–248
I.16.244
I.16.255-256
I.16.271–272
I.16.272
I.16.273–274
I.16.279
I.16.282
I.16.286
I.16.293/301
I.16.294–298
I.16.301
I.16.362
I.16.364–366
I.16.383–393
I.16.437
I.16.440–457
I.16.454–455
I.16.455
I.16.456–457
I.16.464
I.16.514
I.16.548–553
I.16.605
I.16.653
I.16.670
I.16.671–673
I.16.673
I.16.674–675
I.16.680
I.16.682
I.16.683
I.16.685–687
I.16.705–711
I.16.722–723
I.16.767
I.16.784
I.16.786–804
I.16.787
I.16.804–806
I.16.815
I.16.844–845
I.16.856
I.16.865
Iliad Rhapsody 17
2016.11.18 / enhanced 2018.09.20
I.17.050–060
I.17.051–052
I.17.053–060
I.17.072
I.17.088
I.17.098–101
I.17.164
I.17.165
I.17.176–178
I.17.187
I.17.194–214
I.17.194–197
I.17.194
I.17.211
I.17.213-214
I.17.271
I.17.279–280
I.17.319–322
I.17.331–332
I.17.388
I.17.411
I.17.432
I.17.456
I.17.474–483
I.17.547–549
I.17.565
I.17.627
I.17.655
I.17.685–690
I.17.736–741
Iliad Rhapsody 18
2016.11.25 / enhanced 2018.09.20
I.18.009–011
I.18.015–073
I.18.051–060
I.18.070–071
I.18.073
I.18.074–077
I.18.076
I.18.080–082
I.18.082–085
I.18.095–099
I.18.102–103
I.18.121
I.18.150
I.18.152
I.18.205–206
I.18.214
I.18.225–226
I.18.242
I.18.243–314
I.18.354–356
I.18.369–371
I.18.399
I.18.464–466
I.18.468–613
I.18.478–609
I.18.479–480
I.18.483–608
I.18.482–489
I.18.487–489
I.18.490–491
I.18.491–508
I.18.492
I.18.497–508
I.18.499
I.18.509–515
I.18.515–519
I.18.519
I.18.567–572
I.18.587–589
I.18.590–606
I.18.590
I.18.603–604–(605–)606
Iliad Rhapsody 19
2016.12.01 / enhanced 2018.09.20
I.19.001–002
I.19.003–017
I.19.015–017
I.19.031
I.19.044
I.19.047
I.19.056–073
I.19.058–060
I.19.074-075
I.19.076–138
I.19.076–082
I.19.078
I.19.083
I.19.084–085
I.19.085–086
I.19.086–088
I.19.088
I.19.091
I.19.095–133
I.19.098
I.19.105
I.19.111
I.19.134–138
I.19.143
I.19.155
I.19.179–180
I.19.186
I.19.199–214
I.19.216–237
I.19.216
I.19.224
I.19.245–246
I.19.268–281
I.19.268–275
I.19.275
I.19.282–302
I.19.284
I.19.302
I.19.303–308/312–313/314–321
I.19.322–323
I.19.314–338
I.19.327
I.19.329–330, 337
I.19.368–391
I.19.373–380
I.19.404–418
Iliad Rhapsody 20
2016.12.09 / enhanced 2018.09.20
I.20.001–074
I.20.089–102
I.20.178–198
I.20.187–194
I.20.189
I.20.200–258
I.20.209
I.20.209
I.20.213–214
I.20.215–219
I.20.230–241
I.20.238
I.20.241
I.20.244–256
I.20.248–250
I.20.290–352
I.20.302–308
I.20.302–308
I.20.350
I.20.403–405
I.20.487
Iliad Rhapsody 21
2016.12.15 / enhanced 2018.09.20
I.21.001–021
I.21.134–135
I.21.184–199
I.21.194–197
I.21.200–327
I.21.328–384
I.21.385–514
Iliad Rhapsody 22
2016.12.24 / enhanced 2018.09.20
I.22.110
I.22.122–130
I.22.297–305
I.22.304
I.22.335–354
I.22.346–348
I.22.368–375
I.22.395–405
I.22.437–475
I.22.440–441
I.22.441
I.22.444
I.22.460–474
I.22.476–515
1.22.483
I.22.500
I.22.506–507
I.22.514
I.22.515
Iliad Rhapsody 23
2016.12.30 / enhanced 2018.09.20
I.23.001–064
I.23.012
I.23.016
I.23.017
I.23.045
I.23.046–047
I.23.065–092
I.23.071–076
I.23.090
I.23.093–098
I.23.099–107
I.23.108–126
I.23.113
I.23.124
I.23.125–126
I.23.127–137
I.23.138–153
I.23.154–162
I.23.163–183
I.23.184–191
I.23.245–248 … 256–257
I.23.257–258
I.23.326–343
I.23.528
I.23.841
I.23.860
I.23.888
Iliad Rhapsody 24
2016.12.31 / enhanced 2018.09.20
I.24.001
I.24.006
I.24.014–018
I.24.018–022
I.24.023–28
I.24.029–30
I.24.032–054
I.24.055–063
I.24.064–076
I.24.105
I.24.112–116
I.24.133–137
I.24.158
I.24.187
I.24.396
I.24.406
I.24.438
I.24.474
I.24.509–512
I.24.573
I.24.707–776
I.24.708
I.24.720–776
I.24.723–746
I.24.747–760
I.24.761–776
I.24.777–784
I.24.785–804
[[GN 2016.12.30.]]
Epilogue 1: Hector as the ultimate beau mort
Epilogue 2: Hector as an ideal for Athenians
Odyssey Rhapsody 1
2017.03.02 / enhanced 2018.10.06
O.01.001–010
O.01.001–004
O.01.001
O.01.001–002
O.01.002
O.01.003
O.01.004
O.01.005
O.01.007
O.01.008
O.01.010
O.01.022–026
O.01.032–034
O.01.088–095
O.01.088–089
O.01.093
‘I [= Athena] will conduct [pempein]him [= Telemachus] on his way to Sparta and to sandy Pylos’
But the text as transmitted by Zenodotus (see again the Inventory) reads:
‘I [= Athena] will conduct [pempein] him [= Telemachus] on his way to Crete and to sandy Pylos’
O.01.103
O.01.105
O.01.153–155
O.01.241
O.01.284–286
κεῖθεν δὲ Σπάρτηνδε παρὰ ξανθὸν Μενέλαον·
ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων.
‘First you [= Telemachus] go to Pylos and ask radiant Nestor
and then from there to Sparta and to golden-haired Menelaos,
the one who was the last of the Achaeans, wearers of bronze tunics, to come back home.’
But the text as transmitted by Zenodotus (see again the Inventory) reads:
κεῖθεν δ’ ἐς Κρήτην τε παρ’ Ἰδομενῆα ἄνακτα,
ὃς γὰρ δεύτατος ἦλθεν Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων.
‘First go to Pylos …
and then from there to Crete and to king Idomeneus
who was the last of the Achaeans, wearers of bronze tunics, to come back home.’
O.01.299
O.01.320–322
O.01.320
O.01.325–327
O.01.326–327
O.01.338
O.01.340–341
O.01.342
O.01.346–352
O.01.383
Odyssey Rhapsody 2
2017.03.08 / enhanced 2018.10.06
Figure 26.Telemachus with Athena as Mentor (1810). Drawing by John Flaxman. Image via Wikimedia Commons.
O.02.001
O.02.006–008
O.02.026
O.02.032
O.02.035
O.02.037
O.02.044
O.02.047
O.02.067
O.02.080
O.02.085–128
O.02.092–109
O.02.121–122
O.02.163
O.02.212–218
O.02.224–228
O.02.225
O.02.234
O.02.239
O.02.262–269
O.02.271
O.02.282
O.02.313
O.02.323
O.02.350
O.02.360
Odyssey Rhapsody 3
2017.03.29 / enhanced 2018.10.06
Figure 27. Nestor’s Sacrifice (1805). Engraving after John Flaxman (1755-1826). Purchased as part of the Oppé Collection with assistance from the National Lottery through the Heritage Lottery Fund 1996. Image released under Creative Commons CC-BY-NC-ND (3.0 Unported).
O.03.001
O.03.033
O.03.036
O.03.066
O.03.083
O.03.112
O.03.118
O.03.120–121
O.03.130–183
O.03.130
O.03.133–135
O.03.160–169
O.03.168–169
O.03.170–178
O.03.202–224
O.03.207
O.03.262
O.03.267–271
O.03.267
O.03.464–468
Odyssey Rhapsody 4
2017.04.05 / enhanced 2018.10.06
O.04.001–019
O.04.011
O.04.015–019
O.04.043–075
O.04.093–116
O.04.182–185
O.04.170
O.04.186–188
O.04.220–226
O.04.227–230
Σιδονίων, τὰς αὐτὸς Ἀλέξανδρος θεοειδὴς
ἤγαγε Σιδονίηθεν, ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον,
τὴν ὁδὸν ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν εὐπατέρειαν.
ἐσθλά, τά οἱ Πολύδαμνα πόρεν Θῶνος παράκοιτις
Αἰγυπτίη, τῇ πλεῖστα φέρει ζείδωρος ἄρουρα
φάρμακα, πολλὰ μὲν ἐσθλὰ μεμιγμένα, πολλὰ δὲ λυγρά.
Αἰγύπτῳ μ’ ἔτι δεῦρο θεοὶ μεμαῶτα νέεσθαι
ἔσχον, ἐπεὶ οὔ σφιν ἔρεξα τεληέσσας ἑκατόμβας.
from Sidon, whom Alexandros [= Paris] himself, the godlike,
had brought home [to Troy] from the land of Sidon, sailing over the vast sea,
on the very same journey as the one he took when he brought back home [to Troy] also Helen, the one who is descended from the most noble father.
things of good outcome, which to her did Polydamna give, wife of Thon.
She was Egyptian. For her, many were the things produced by the life-giving earth,
magical things—many good mixtures and many baneful ones.
I was eager to return here, but the gods still held me in Egypt,
Since I had not sacrificed entire hecatombs [hekatombai] to them.
O.04.227
O.04.238–243
O.04.250
O.04.261
O.04.279
She [= Helen] was likening [eïskein] her voice to the voices of their wives.
O.04.341–344
O.04.343–344
O.04.351–362
O.04.351–353
O.04.354–355
O.04.363
O.04.489
O.04.512–522
O.04.512–513
O.04.561–569
O.04.567–568
O.04.727
O.04.739
O.04.809
Odyssey Rhapsody 5
2017.04.12 / enhanced 2018.10.07
O.05.001–002
O.05.047
O.05.121–124
O.05.121
O.05.123–124
O.05.136
O.05.160–161
O.05.185–186
O.05.248
O.05.273-275
O.05.308–311
O.05.333–353
O.05.396
O.05.432–435
O.05.437
O.05.458
O.05.493
Odyssey Rhapsody 6
2017.05.04 / enhanced 2018.10.07
O.06.001–002
O.06.005–006
O.06.015–017
O.06.048–053
O.06.100–101
Figure 30b. Red-figured pyxis, picturing Nereids at home, “indoors”: the Nereid with her hair down is labeled as Thaleia. Image via The British Museum.
O.06.102–109
O.06.150–152
O.06.160–168
O.06.231
O.06.273
Odyssey Rhapsody 7
2017.05.11 / enhanced 2018.10.08
nous), king of the Phaeacians. This palace and the adjacent garden of Alkinoos are not only enchanting but even enchanted, as will be argued in the comments for Rhapsody 7 here. And, as we will see later in the comments for Rhapsody 13, the garden of Alkinoos was thought to have survived on the island of Kerkyra, known in Roman sources as Corcyra and in modern times as Corfù. In ancient times, the people of Kerkyra claimed that their island was in fact the fabled realm of the Phaeacians.[[GN 2017.05.11.]]
Figure 31. View of Garitsa, region right outside the northern walls of the city of Corfu, and according to the legend the site of Alcinous’s gardens (1867). Étienne Rey (French, 1789–1867). Image via the Aikaterini Laskaridis Foundation.
O.07.058–062
O.07.078–081
O.07.081–111, 112–132
O.07.167
O.07.215–221
O.07.221
O.07.256
O.07.257
O.07.321
Odyssey Rhapsody 8
2017.05.18 / enhanced 2018.10.08
O.08.002
O.08.026–045
O.08.036
O.08.038
O.08.044
O.08.059–061
O.08.061
O.08.062–095
O.08.067
O.08.071–072
O.08.073–082
O.08.073–074
O.08.074
O.08.075–078
O.08.079–081
O.08.081–082
O.08.094
O.08.096–103
O.08.099
O.08.131
O.08.200
O.08.230–233
O.08.250–269, 367–369
O.08.259
O.08.260
O.08.261–265
O.08.266
O.08.267
O.08.367–369
O.08.370–380
O.08.390–391
O.08.429
O.08.485–498
O.08.499–533
O.08.499
O.08.522
O.08.527
O.08.533
O.08.570–571
O.08.581–586
Odyssey Rhapsody 9
2017.05.25 / enhanced 2018.10.08
O.09.003–011
O.09.019–020
O.09.063
O.09.082–104
O.09.106–141
O.09.125–129
O.09.125
O.09.133
O.09.355–422
O.09.390–394
O.09.566
Odyssey Rhapsody 10
2017.06.01 / enhanced 2018.10.08
O.10.025–086
O.10.065
O.10.134
O.10.135
O.10.189–202
O.10.190–193
O.10.245
O.10.330–331
O.10.379
O.10.450
O.10.490–495
O.10.493
O.10.508–512
O.10.516–520
O.10.521–537
O.10.521
O.10.536
O.10.551–560
Odyssey Rhapsody 11
2017.06.08 / enhanced 2018.10.08
O.11.012–019
O.11.020–022
O.11.024–036
O.11.029–036
O.11.029
O.11.051–083
O.11.075–078
O.11.090–137
O.11.091
O.11.099
O.11.100–118
O.11.119–137
O.11.124
O.11.136–137
O.11.138–224
O.11.151
O.11.179
O.11.201
O.11.217
O.11.222
O.11.225–329
O.11.290
O.11.296
O.11.300
O.11.330–385
O.11.433
O.11.467–540
O.11.475–476
O.11.478
O.11.489–491
O.11.550–551
O.11.558–560
O.11.568–571
O.11.597
O.11.601–626
O.11.601
O.11.620–624
O.11.631
O.11.636–640
Odyssey Rhapsody 12
2017.06.15 / enhanced 2018.10.08
O.12.001–004
O.12.004
O.12.014–015
O.12.021–022
O.12.068
O.12.069–070
O.12.124
O.12.132
O.12.176
O.12.184–191
O.12.184
O.12.447–450
Odyssey Rhapsody 13
2017.06.22 / enhanced 2018.10.08
Figure 37. “Ulysses Asleep Laid on his Own Coast by the Phaeacian Sailors” (1805). John Flaxman (English, 1755–1826). Purchased as part of the Oppé Collection with assistance from the National Lottery through the Heritage Lottery Fund 1996. Image via the Tate.
O.13.023
O.13.024–028
O.13.024–025
O.13.027
O.13.028
O.13.078–095
O.13.081–083
O.13.149–152
O.13.155–158
O.13.158
O.13.160–164
O.13.165–169
O.13.175–177
O.13.178–179
O.13.180–182
O.13.182–183
O.13.182–183
O.13.187
O.13.256–286
O.13.299–310
Excursus on O.13.158
The formulation of Zeus, then, in leaving it still undecided whether or not the Phaeacians are to be ‘enveloped’, can be used as evidence to argue that mēde ‘but not…’ is indeed a genuine compositional alternative to mega de ‘and a huge…’.
Odyssey Rhapsody 14
2017.06.29 / enhanced 2018.10.09
O.14.055
O.14.063
O.14.109
O.14.124–125
O.14.126
O.14.135
O.14.192–359
O.14.199
O.14.216
O.14.337
O.14.371
O.14.403
O.14.418–438
O.14.440–441
O.14.462–506
O.14.462–467
O.14.508
Odyssey Rhapsody 15
2017.07.03 / enhanced 2018.10.12
O.15.001–009
O.15.001–003
O.15.140
O.15.247
O.15.249
O.15.250–251
O.15.253
O.15.305
O.15.329
O.15.341–342
O.15.491
O.15.521–522
Odyssey Rhapsody 16
2017.07.06 / enhanced 2018.10.12
O.16.062–064
O.16.076
O.16.086
O.16.161
O.16.164
O.16.172–212
O.16.214
O.16.283
O.16.418–432
Odyssey Rhapsody 17
2017.07.13 / enhanced 2018.10.13
O.17.011
O.17.019
O.17.056
O.17.062
O.17.111
O.17.113
O.17.228
O.17.251–253
O.17.261–263
O.17.273–289
O.17.292
O.17.332
O.17.336–368
O.17.381–391
O.17.381–391
O.17.384–385
O.17.494
O.17.496–497
O.17.513–521
Odyssey Rhapsody 18
2017.07.20 / enhanced 2018.10.13
O.18.001–117
O.18.001–004
The fox knows many things, but the hedgehog knows one big thing.
The fox knows many things, but the hedgehog knows one big thing.
O.18.006–007
O.18.009
O.18.015–019
O.18.073–074
O.18.079–087
O.18.085–087
O.18.115–116
O.18.204
O.18.233
O.18.235–240
O.18.289
O.18.321–326
O.18.347
O.18.350
O.18.366–386
O.18.390
O.18.424
Odyssey Rhapsody 19
2017.07.24 / enhanced 2018.10.13
O.19.107–114
O.19.135
O.19.136
O.19.163
‘For surely you are not from an oak, going back to an old saying, or from a rock.’
O.19.165–203
O.19.172–193
O.19.177
O.19.178
O.19.183
O.19.185–193
O.19.188
Amnisos: Eleuthiāi meli [followed by the ideogram for “amphora”] 1
‘Amnisos: for Eleuthia, honey, one amphora’.
O.19.203
‘He made likenesses [eïskein], saying many deceptive [pseudea] things looking like [homoia] genuine [etuma] things.’
O.19.204–212
O.19.215–248
O.19.250
O.19.255–257
O.19.264
O.19.309–316
O.19.320
O.19.325–334
O.19.334
O.19.331
O.19.370–374
O.19.388–507
O.19.433–434
O.19.440
O.19.518–523
O.19.521
O.19.522
O.19.528
O.19.535–565
O.19.535
‘Come, respond [hupo-krinesthai] to my dream [oneiros], and hear my telling of it.’
O.19.547
O.19.562–569
O.19.562
Odyssey Rhapsody 20
2017.08.03 / enhanced 2018.10.13
O.20.061–080
O.20.061
O.20.087–090
O.20.098–121
O.20.204–205
O.20.263
O.20.266
O.20.276–280
O.20.285
O.20.292–302
O.20.335
O.20.346
O.20.354
O.20.367–368
Odyssey Rhapsody 21
2017.08.10 / enhanced 2018.10.13
O.21.026
O.21.110
O.21.185
O.21.205
O.21.217–224
O.21.253–255
O.21.288–310
O.21.314–316
O.21.267
O.21.402–403
O.21.404–411
O.21.429–430
O.21.429
Odyssey Rhapsody 22
2017.08.17 / enhanced 2018.10.13
O.22.001-125
O.22.001-021
O.22.001–007
This description captures the high drama of Homeric performance, as here at the beginning of Rhapsody 22. [[GN 2017.08.16 via HC 3§198.]]
O.22.005
O.22.027–033
O.22.031–033
O.22.203
O.22.285–291
O.22.330–380
O.22.330–331
O.22.347
O.22.376
O.22.437–479.
Figure 46b. Still life showing eggs, thrushes, napkin: from the House of Julia Felix, Pompeii. Image via Wikimedia Commons.
O.22.498
Odyssey Rhapsody 23
2017.08.23 / enhanced 2018.10.13
O.23.031
O.23.073–077
O.23.107–230
O.23.130–151
O.23.143–147
O.23.156–163
O.23.163
Figure 47b. Big Ed and Norma have just now broken free of the troublesome relationships that have kept these lovers apart for 27 years. Now at long last they can have a life together. Still from Twin Peaks 3 Episode 15, reworked by Jill Curry Robbins.
O.23.246
O.23.264–284
O.23.271
O.23.296
O.23.310–343
Odyssey Rhapsody 24
2017.08.31 / enhanced 2018.10.13
O.24.001–014
O.24.002–003
O.24.014–023
O.24.016
O.24.023–098
O.24.024–034
O.24.030–034
O.24.036–097
O.24.058–061
O.24.076–084
O.24.080–084
O.24.094
O.24.107–108
O.24.121–190
O.24.161
Figure 48b. “Ulysses Departing from Lacedaemon for Ithaca, with his Bride Penelope” (1805). John Flaxman (English, 1755–1826). Flaxman made this image the last in his Odyssey series, bringing the story of Penelope and Odysseus full circle. Purchased as part of the Oppé Collection with assistance from the National Lottery through the Heritage Lottery Fund 1996. Image via the Tate.