Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309
Nauagika
AB 89 (XIV 3-6)
Ce cénotaphe réclame la tête de Lysiclès
à chaudes larmes et il blâme les dieux pour toutes les souffrances endurées
par la première voix de l’Académie, mais lui, probablement déjà
les rivages et le flot gris […]
Traduction par Yannick Durbec
AB 90 (XIV 7-10)
[…] fit périr Archénax […]
alors qu’il nageait dans [la mer] Egée [vers ?] Skyros
et qu’il voyait la terre d’un côté et de l’autre ; mais en mer
un double stade est plus long que de vastes plaines.
Traduction par Yannick Durbec
AB 91 (XIV 11-14)
Réfléchis quatre fois et, si un jour tu navigues,
ne sois pas pressé de franchir l’Euxin,
quand tu verras ce cénotaphe de Doros que, loin de Parios,
probablement, retiennent sans raison des dunes de la mer.
Traduction par Yannick Durbec
AB 92 (XIV 15-18)
Avec le navire en perdition périt tout l’équipage
mais, à la nage, […] fuite
car un dieu […] le […]
qui nageait […]
Traduction par Yannick Durbec
AB 93 (XIV 19-24)
Le bon Pythermos, quelque soit le lieu où, terre noire,
tu le traînes – car il est mort sous le froid Capricorne –
ensevelis-le légèrement; mais, si c’est toi, père de la mer, qui le caches
dépose-le intact sur le rivage nu
dans la vaste baie de Cumes, et son cadavre, comme il convient,
rends-le, maître de la mer, à sa terre paternelle.
Traduction par Yannick Durbec
AB 94 (XIV 25-28)
Moi qui suis mort dans un naufrage, me pleura et m’ensevelit
diligemment Léophantos, bien que lui-même fût pressé
comme l’est quelqu’un qui fait chemin en terre étrangère; mais en retour
pour remercier grandement Léophantos je suis trop petit.
Traduction par Yannick Durbe