Greek, Latin and a Global Dialogue among Civilizations


Gregory Crane
“Its bigger than all of us”
– Gregory Nagy (on many occasions)

Abstract

Greek and Latin are foundational languages in the cultural heritage of humanity as a whole. Students of these languages have an opportunity—and arguably a primary obligation—to make sources in Greek and Latin advance a broader dialogue among civilizations. Such a shift in focus demands a shift in the intellectual culture of Greek and Latin studies, one that looks beyond specialist journals and towards a global audience, that engages not only advanced researchers and library professionals but also student researchers and citizen scholars, and that builds social as well as intellectual connections across stubborn boundaries of culture and of language. These changes are both radical and traditional, and bring the humanities closer to the practices of the natural sciences as well as to the traditional vision of a republic of letters.
Greek and Latin are poised to play a much broader and dynamic role in the wider intellectual life of humanity. [1] Where the study of these languages has been a symbol, and all too often an instrument, of ethnocentrism and of disengagement from wider society, Greek and Latin are world languages, with corpora far larger and more complex than the tiny secular canon upon which classical studies have focused, and are thus languages in which ideas have evolved and shaped major portions of the world for thousands of years.
Pushed by the need to produce new publications to acquire jobs, gain tenure and win promotion, professional classicists have already begun to fan out and to cover a wider range of Greek and Latin in the publications that they create for one another. But the most substantive developments lie ahead and move far beyond thin networks connecting a small number of research libraries and serving professional students and academics. Where academic publications such as monographs typically sell only several hundred copies, the global net public exceeded 2.3 billion in 2011—one third of living breathing humanity.
We have made extraordinary progress in providing physical access to the human record. At least one hundred million words of Greek and Latin composed before 600 CE survive and have been published in print editions. Most of these printed editions are long out of print and new print editions regularly cost more than US$100 each. The Loeb Classical Library [2] provides the single most comprehensive published collection of Greek and Latin sources available in print, but the five hundred volumes in this series represent only about twenty-five million words of Greek and Latin. Gallica [3] , Google Books [4] , the Internet Archive [5] and many smaller collections have made one or more print editions of every major classical Greek and Latin source available for public download as scanned image books. If we look beyond the classical period and consider all Greek and Latin sources produced through the present, the shift is even more dramatic—an analysis of the first 1.2 million digitized books downloaded from the Internet Archive identified 2 billion words of Latin, the vast majority of which was produced after the Classical period. [6] High-resolution images—better than could be distributed on paper or microfilm—are freely available for thousands of manuscripts, images, papyri or other original sources. [7] An internet public that numbers in the billions has digital access to images representing billions of words.
But progress in digital access only creates the challenge to provide corresponding intellectual access, allowing a global public to understand the sources that they have found. Print technology supported bi-lingual editions, from early modern editions of Greek sources with facing Latin translations through the Loeb and Budé editions of Greek and Latin with accompanying English and French translations that appeared in the twentieth century. In a digital space, new tools such as parallel text alignment and morphological analyzers allow us to use old tools such as translations and lexica in new ways. [8] A new form of philology, derived from corpus and computational linguistics, has allowed us to create wholly new born-digital methods for analysis and for reading support, such as treebanks that record the morphological and syntactic functions of every word in a text. [9] The emerging suite of dynamic methods enables advanced researchers to work with much larger and heterogeneous collections and at the same time allows readers to begin engaging directly with primary sources even before they begin formal training in the language.
Students of Greek and Latin have an opportunity to make the full sweep of Greek and Latin sources intellectually as well as digitally accessible to a global community—not just a canon of secular Greek and Latin sources but thousands of years of human experience that survives in these languages. To do so requires radical reassessment of many of our current practices and a profound reassertion of our most ancient and beautiful commitment to advance as broadly as possible human understanding of the past. Where we have inherited a culture steeped in exclusivity and class privilege, we can create a legacy of openness and cosmopolitan humanity, one that grows stronger as each thread of the human record is more fully defined and woven in with the whole.
To accomplish this goal, the study of Greek and Latin needs to develop a new culture of learning, one that looks outward to the intellectual life of a global society. The relatively small handful of advanced researchers and library professionals cannot translate or contextualize billions of words produced over thousands of years. Increasingly automated systems provide a growing range of tools to aid in understanding but these automated systems provide a beginning, rather than a substitute, for human analysis. We need to engage our students and fellow citizens as collaborators. We need a laboratory culture where student researchers make tangible contributions and conduct significant research. [10] We need citizen scholars to join the citizen scientists who classify galaxies and collect environment data. [11] The crush of data challenges us to realize higher ideals and to create a global, decentralized intellectual community where experts serve the common understanding of humanity.

The Challenge of the Experimental Sciences

The STEM disciplines—science, technology, engineering and mathematics—have posed challenges to the humanities. To some extent, these challenges reflect the perception that STEM majors better prepare students for well-paying jobs. But much of the progress in the STEM disciplines reflects changes in intellectual culture that have nothing to do with economic gain or positivistic notions of scientific knowledge. More than one publication has appeared to defend the humanities and the liberal arts in general, usually stressing the importance of such education for a democratic society. [12] If we shift to the values which proponents of the STEM disciplines propose, the distinctive contributions of humanist education are much less clear.
In March 2010, for example, an article appeared in the Boston Globe that addressed the rising popularity of majors in science and engineering published under the title “At Harvard, re-engineering science: New focus, majors draw in students.” [13] This particular article not only documents a major shift within the home institution of the Center for Hellenic Studies (CHS) but also provides context and advances explanations for the new-found attraction of the sciences and engineering. Harvard illustrates one case where the best-supported programs in the humanities and social sciences compete with the counterparts in the sciences.
In a five-year period, the number of Harvard students declaring science and engineering majors had risen 27 percent, while overall enrollments had remained essentially unchanged. Every new major in the sciences and engineering thus constitutes one fewer major in the humanities and social sciences. The balance remains skewed—even with these increases, less than a third of undergraduates majored in the sciences and engineering. Among students entering Harvard in the fall of 2010, the article reported, “58 percent expressed their intent to major in the sciences, a 52 percent increase from 2005, according to admissions office data. Engineering alone saw a 76 percent growth in interest.”
The article suggests several reasons for the rise of majors in science and engineering, each of which poses a substantial and, arguably, increasingly difficult challenge to the humanities. For now I will summarize these challenges and will return to them later.
First, the sciences are more important than the humanities if we are to understand how the world is changing. The sciences prepare students to win jobs in a globalized world—and students recognized that they had to work even harder than their predecessors to survive. The main things changing in the modern world are science and technology. “These are efforts by a leading liberal arts university to come to grips with the world that is changing around it,’’ said George Whitesides, a chemistry professor who graduated from Harvard in 1960. [14]
This focus upon public impact has continued to grow. As this paper was being written, the author received an email from the National Science Foundation (NSF): “The award referenced above is subject to new NSF reporting rules which require the submission of a Project Outcomes Report for the General Public. This is a new final report that is submitted in addition to your final project report. The Project Outcomes Report serves as a brief summary, prepared specifically for the public, of the nature and outcomes of your NSF-funded project. The report must be submitted within 90 days after the expiration date of your project.” Everyone who receives support from the NSF for any research—however advanced and challenging—is required to think about the broader impact of that research.
Second, the sciences provide a more trustworthy space in which hard work and ability can shine. The web afterlife of the article also suggests another factor for the increasing popularity. The original Globe article was re-published on the “Asian Advantage College Consulting” blog and appeared under a banner “Beat the Asian Quotas!” Whatever the motives of the blog editors, many readers have perceived in this article framed on this blog that the sciences provide an opportunity by which Asian students can overcome institutionalized obstacles to advancing their academic careers. Put another way, the sciences are perceived as providing a better space for merit than are the humanities. The humanities are, in this view, enmeshed in politics of culture and identity. There are certainly historical reasons for this view, with no field having, as we will see, more such historical issues than the study of Greek and Latin.
Third, courses in the sciences have been re-designed to treat students as effective agents who can make active use of scientific data rather than as beginners who are attempting to master 100% of a fixed curriculum to which they must simply adapt. Harvard President Drew Faust, herself a historian of the American Civil War, is quoted as saying: “Science education isn’t just for people who are going to be Nobel Prize-winning scientists. We need to have an education that enables a wide range of students to be excited by the sciences. People who go into policy fields need to understand science. They can’t just say, ‘That isn’t for me.’’’ Another faculty member quoted in the article finds the image of policy maker too humble. According to Douglas Melton, co-director of Harvard’s Stem Cell Institute, “We said, ‘Let’s teach freshmen everything they would need to know about HIV if they were going to be president of the United States.’’’
Fourth, the sciences rapidly put students in positions where they could make substantive contributions and conduct meaningful research of their own. Where the first three arguments build upon quotes from faculty and administrators, this argument draws upon more direct analysis of student experience. The freshman advising system was overhauled to connect students “with research opportunities with faculty as early as freshman year, which professors say help students decide to stick with science. Of students surveyed in 2009, nearly half in the sciences had conducted research outside of class.” The article concludes with a specific example:

Freshman Drew Simon said the new stem cell major and the research opportunities it could bring helped sway him to choose Harvard over Princeton University. His freshman adviser directed him to the right professors, and even though he had no research experience, by his second semester he landed a spot in a lab doing cardiovascular research through Massachusetts General Hospital.
“When you come into Harvard, it can be really daunting, so to be able to be hooked up with that as a freshman is really awesome,’’ Simon said.
This phenomenon goes beyond the anecdotal:

Through a better advising system, more students than ever before are connected with research opportunities with faculty as early as freshman year, which professors say help students decide to stick with science. Of students surveyed in 2009, nearly half in the sciences had conducted research outside of class.
Not every institution may be able to provide the advising support and research opportunities available at Harvard and Princeton, but the examples above illustrate a more general change in the goals of education in the sciences. Significant experience, both independent and as part of a larger group, is now expected from ambitious undergraduates in the sciences. The prestigious NSF Graduate Research Fellowships provide the following guidelines for those writing letters of recommendation. They must comment on the candidate’s potential to “conduct original research,” “communicate effectively, work cooperatively with peers and supervisors,” and “make unique contributions to his/her chosen discipline and to society in general.”
The first criterion used to evaluate applicants is “intellectual” merit. “The intellectual merit criterion includes demonstrated intellectual ability and other accepted requisites for scholarly scientific study, such as the ability to: (1) plan and conduct research; (2) work as a member of a team as well as independently; and (3) interpret and communicate research findings.” [15]
The guideline continues: “Panelists are instructed to consider: the strength of the academic record, the proposed plan of research, the description of previous research experience, the appropriateness of the choice of references and the extent to which they indicate merit, and the appropriateness of the choice of institution for fellowship tenure relative to the proposed plan of research.”
Every leading candidate for graduate support from the NSF must, therefore, have an established track record in independent research and must also be able to work collaboratively as part of a larger team. How many graduating seniors with degrees in the humanities come from programs that prepare them for the criteria described above?
Research in the humanities as a whole and particularly in classics has been, and for the most part remains, deeply hierarchical, with few opportunities for anyone to publish before they are advanced graduate students. Anecdotal evidence suggests that undergraduate research is much less prominent in the humanities than in the sciences, with humanists focusing upon single authored publications that assume extensive knowledge of technical terms and intellectual trends and that offer no substantive opportunities for student contribution.
A random sampling of university administrators has expressed to the author excitement at the notion that they might support undergraduate research in the humanities as well as the social and natural sciences. One prominent, forward-thinking classicist, hearing about possibilities for undergraduate research in classics, grew more and more perplexed until he turned to a biologist and asked whether undergraduates contributed substantively in her research area. She reported that she thought he was joking—her pharmaceutical industry employer assiduously sought out the best undergraduates for summer internships in substantive projects.
At least one fairly general data-point is available. A tenure track job description for a position in Greek and Latin at Tufts University, published in 2009—a terrible year for the US economy and an even more terrible year for jobs in Classics than usual [16] —concluded with the following statement: “We especially welcome candidates who can support contributions to and original research by undergraduates as well as MA students within the field of classics.” Translated into more direct English, this statement meant: “We leave ourselves the legal ability to hire someone who cannot support contributions to and original research by undergraduates as well as MA students if absolutely necessary, but this is what we want.” We expected, given the even more desperate than usual job market, that we would hear quite a bit about undergraduate and MA-level research in the cover letters.
Roughly 180 applications were received, a selection that included most, if not all, active Classics PhD programs within, and many beyond, the English-speaking world. This pool thus provided, in effect, a survey of recently trained PhDs. Of this group, less than five addressed this leading statement and of these, most understood undergraduate research as clerical work. Out of the 18 applicants interviewed, only a handful could respond substantively when pressed on this topic. Most of those asked about “contributions to and original research by undergraduates as well as MA students” squirmed and looked uncomfortable. Those few who could respond did so because they had developed ideas independently, despite, not because of, the training that they had received.
Similar lack of experience with the possibilities of undergraduate and graduate student research was expressed by many of the participants who attended a summer 2012 National Endowment for the Humanities (NEH) Institute, Working with Text in a Digital Age. [17] This Institute supported 23 humanists (out of an applicant pool of 80) for three weeks at Tufts University. As participants summarized what they had learned, graduate students and faculty alike singled out the most surprising thing as the degree to which undergraduates could immediately work with primary sources and begin contributing to our understanding of long studied subjects. Three years after the 2009 job search, “digital humanities” had emerged as a trendy topic [18] but it was understood to describe a sub-discipline in the humanities or a set of techniques for generating more single authored articles and books. [19]
Defenders of the humanities claim a special role in training citizens for a democratic society and often have deeply felt convictions about democratizing knowledge and including new voices. The mainstream of humanities research has, however, focused upon virtuoso scholarship, published in subscription publications to which only academics have access, and composed for small networks of specialists who write letters for tenure and promotion and who meet each other for lectures and professional gatherings. Students in the humanities remain, to a very large degree, subjects of a bureaucracy of information, where they have no independent voice and where they never move beyond achieving goals narrowly defined by others. The newly re-engineered sciences have reorganized themselves to give students a substantive voice in the development of knowledge and to become citizens in a republic of learning. The STEM disciplines certainly have not fully realized these lofty ideals but they are far ahead of most of their colleagues in the humanities and in Greek and Latin studies.

Humboldt’s Vision

The integration of learning and research may be, in practice, an innovation, but it is not a new idea. Two hundred years ago Wilhelm von Humboldt articulated this model of the university when he led the development of the University of Berlin, which now bears his name and that of his brother, the naturalist Alexander von Humboldt. Wilhelm von Humboldt (1767-1835) was a Prussian aristocrat and linguist, who was also in large measure responsible for designing the Prussian educational system, which, in turn, provided the most important model for higher education in the United States. Every research university in North America traces much of its structure and philosophy back to Humboldt.
Universities were not a new idea in Germany at the start of the nineteenth century. Friedrich Wolf had helped to define modern Classical scholars at the nearby University of Halle, which had been founded in 1502. In 1817 at Goettingen (founded in 1734), Edward Everett, the first Eliot Professor of Greek at Harvard, Governor of Massachusetts, Minister to the Court of Saint James, Senator, 1860 nominee for Vice President and the notable orator who gave the official, if less renowned, Gettysburg Address, began his career by being the first of many Americans in the nineteenth century to receive a PhD from a German university. The University of Leipzig (founded in 1409) in neighboring Saxony was arguably the richest and most prestigious university in Germany during the eighteenth century. Advanced research was also not an innovation in Berlin, where the Electoral Brandenburg Society of Sciences (now the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences) had been founded a century before in 1700.
The idea of a research university was, however, new. It built upon the Enlightenment and the intellectual climate that Frederick the Great had fostered. Challenged to answer the question “What is enlightenment?” Kant had, in 1784, quoted Horace: Sapere aude! “Dare to be wise! Have the courage to use your own intelligence!” [20]
The re-engineering of science described above may be innovative in the short run but it is also deeply traditional, following a path that Humboldt had articulated more than two hundred years before the Globe article. The pre-professional thread in the article and the notion that the university should too directly serve the changing needs of society may not be consistent with Humboldt’s vision but he captured clearly the vision of student and professor alike as servants of Science with a capital ‘S,’ and of a constructive, even joyful, culture of collaboration.
In an incomplete essay composed in 1809/1810 but published a century later, Wilhelm von Humboldt wrote “about the internal and external organization of institutions of higher learning in Berlin.” [21] Humboldt’s essay begins with an aggressively idealistic model in which all institutions of higher learning—both the established Academies of Science and his new university—contribute knowledge not for some particular end but as an end in itself and as a contribution to the spiritual and moral education of the nation. [22] The goals of the university are, in Humboldt’s view, objective knowledge and internal intellectual and moral development, with disembodied knowledge and internalized character each strengthening society as a whole. Only insofar as the knowledge remains the primary object can knowledge be properly understood and appreciated. [23] The pursuit of knowledge is not a grim assembly line but an expression of human freedom and an object of constantly renewed passion. Institutions of higher learning support individual difference and freedom to create a harmonious society whose members take delight in their several and mutual achievements, not just because those achievements may be useful to their own work but because those achievements serve the ultimate goal of advancing learning.
Humboldt describes the intellectual climate of mutual delight that must shape both academy and university. “The spiritual work of humanity only flourishes insofar as it is a collective work. And that does not simply mean that one provides what the other lacks but that the successful capacity of the one inspires the others.” All must see that capacities previously split among many different individuals become an emergent, harmonious force that is greater than the sum of its collective components. “The internal organization of these institutions must elicit and support an uninterrupted, constantly self-renewing, but also unforced and impartial collective work.” [24]
Education in the university, however, represents for its students a sharp break from the training previously received from schools. In the university, the advancement of knowledge is the primary object. Students must arrive at the university no longer dependent upon set curricula but prepared to follow their own independent passion for the advancement of knowledge. This passion is only possible insofar as students in the university see knowledge as a living entity that is constantly developing and to which they can contribute.

It is a characteristic of institutions of higher learning that they treat knowledge (Wissenschaft) always as a problem that is not yet completely solved and that they thus always remain engaged in research, while schools are engaged with, and teach, information as ready and completed to be mastered (Kentnissen). The relationship between teacher and student becomes thus something completely different than before. The teacher is not there for the student. Both are there for knowledge. His [the teacher’s] business depends upon their [the students’] presence and would, without them, not proceed nearly so well. He would, if they did not assemble themselves around him, seek them out, so that he could more nearly approach his goal through linking the well-practiced, but also therefore more one-sided and indeed less dynamic power with less-developed and still unaligned, power that strives mightily in every direction. [25]
Humboldt concludes this portion of his argument by seeing in institutions of higher learning “nothing else than the spiritual life of humanity.” [26] A substantial portion of his argument revolves around the role of the State (in particular, the Kingdom of Prussia) and the university, with an insistence upon independence and intellectual freedom as essential to the advancement of knowledge.
For Humboldt, objective knowledge is not an end in itself because it is also a means for the development of individuals and thus of the state (or, as translated here, “society”) as a whole. Knowledge is not the “heaping up of dead collections” (die Anhäufung todter Sammlungen) but an object that draws upon and develops the mind and soul of humanity.

As soon as one stops to pursue knowledge on its own, or imagines that knowledge is produced not from the depths of the spirit but from collection broadly organized within itself, then everything is irreparably and forever lost—lost for knowledge, which, if this process long continues, reaches a condition where it leaves behind words as an empty husk, and lost for society (der Staat). For only knowledge that grows from within and that can be deeply planted within, also transforms character. For society, as for humanity, the question is less of knowing and speaking than of character and action. [27]
A university must, Humboldt concludes, foster every capacity of its students and develop within them a love of learning so that “understanding, knowledge and spiritual creation win their attraction not through external circumstances but through their inherent precision, harmony and beauty.” [28]
Humboldt would not have supported everything in the twenty-first-century university. In particular, he argues forcefully that universities not simply serve the material needs of the state and that they not simply convey received knowledge or focus upon technical training. The traditional large introductory lecture classes built around textbooks would, in Humboldt’s model, be more suited to the school than the university. The shift away from rote memorization to more hands-on laboratory work, individual projects, and the development of organic intellectual capacity are one attempt to address the depersonalized factory model of the large lecture class and a step towards Humboldt’s model.
The re-engineering of science described above has enjoyed success not because of the broad statements of self-serving faculty or administrators. It has enjoyed success insofar as it has provided for anxious students particular space within a complex intellectual ecosystem where they could quickly develop their own identities and voices, and where they could cultivate as well a passion for building on, and contributing to, the evolving network of human ideas. The Republic of Letters has become a republic of science, a republic that has been more successful in engaging a wide audience as partners.
Two particular threads help to document this phenomenon. First, the NSF supports two programs under the rubric of Research Experiences for Undergraduates (REU-s). One program supports projects designed primarily to support undergraduate research while another allows those with existing NSF grants to receive extra money to integrate undergraduates into their already funded projects. A glance at the 2012 contact page for REU-s [29] shows that the program is designed to support the full range of NSF-funded disciplines. REU-s are a standard component of NSF projects and reinforce the culture of independent research, separate from any particular course, that the Globe article cites as a key feature of emerging science.
The NEH has no program designed to foster undergraduate research. Of course, with a budget forty times larger than that of the NEH, [30] the NSF can accomplish quite a bit more. Nevertheless, the NEH review process for other projects reinforces the perception that humanists not only do not currently support undergraduate research but that they are hostile to the concept. Where Humboldt saw in students a source of energy and of new perspectives, a substantial percentage of humanists, arguably a significant majority, are eager to get away from their students because their actual research is only accessible to advanced researchers. Such a perspective does not reflect so much upon the individual humanists as upon the traditions of humanities research inherited from print culture.
Second, citizen science—or, more specifically, citizen cyber science—has emerged as a significant force, initially to do work for scientists and more recently to help define the work that the scientists themselves do. While citizen science may begin as a way to draw upon large and largely anonymous crowds to address mostly mechanical tasks set by professional scientists, it can evolve into a much more balanced interaction between professionals and the wider public. In its fullest form, scientists and members of the broader public collaborate to identify and to design research problems. Of course, this interaction already happens in some measure where government funding supports research and funding agencies must make a case to a voting public to justify their support. But citizen science nonetheless creates opportunities for a more direct and nuanced conversation.
Citizen scientists have for years played a critical role in classifying galaxies and in environmental studies. The 2012 London Cyberscience Summit [31] included presentations on citizen contributions to research projects not only in Europe and North America but in Asia and Africa as well, covering topics such as ornithology, forest management, and botany. Citizen Science has, however, begun to emerge as a research topic in its own right and not simply as an instrument for particular efforts. A substantial number of presentations went beyond particular projects and described more general topics about citizen science such as “e-infrastructures for citizen science”, “citizen, science, education and technology,” and “introduction to extreme citizen science.”
Ngoni Munyaradzi, University of Cape Town, presented on “the transcription of Bushman Historical Text” and Stuart Dunn of King’s College on “community-source structured metadata of English place-names”, but no humanities faculty members from European or North American universities presented at the 2012 Citizen Cyberscience Summit. Tenure stream faculty at established universities in Europe and North America do not yet, for the most part, see such broadly collaborative work as advantageous. Humanists have made use of crowd-sourcing for data entry (including the Ancient Lives [32] project, which challenges members of the public to help transcribe papyri), but the crowd metaphor, with its image of faceless masses solving tasks too tedious for the expert, reflects a stage of development that precedes—and may evolve into—true citizen science, where contributors have an identity and a voice in shaping the research agenda. [33]
We can see the challenge that humanists face in their attitudes towards Wikipedia—the greatest citizen science project so far and probably much more important to the future of the humanities than anything accomplished by professional humanists so far in the twenty-first century. It is still common to hear classicists speak dismissively of Wikipedia coverage in their field and, indeed, to hear in this shared dismissal a statement of solidarity. Articles on classical subjects in Wikipedia may well lag behind many extraordinarily articulate subjects on complex subjects in mathematics, biology or physics. Perhaps some humanists would argue that Greco-Roman culture is a more challenging subject than the sciences. Others—including the author of this piece—believe that any relative weakness of Wikipedia articles reflects the weakness in the intellectual community interested in classics outside of paid specialists. If our Wikipedia coverage lags behind that of equally, if not more, complex subjects, that reflects upon the failure of those of us who are in fact specialists in our duty to advance the broader life of society and to engage our fellows as colleagues.
One could perhaps argue that the passages from Humboldt quoted above are quite general and did not apply also to humanists. In an often-quoted passage from a separate essay, “On the task of the historian,” Humboldt speaks more specifically to humanists:

If we want to identify one idea which through the whole of history is visible in ever broader effect, if any [idea] proves the often contested, but even more often misunderstood perfection of all mankind, it is the idea of humanity, the struggle to remove the hostile boundaries which prejudices and biased perspectives have placed between human beings and to treat all of humanity without regard to religion, nationality, or color, as one great, closely related family, as a single whole for the achievement of a single goal, the free development of individual power. This is the final, external goal of sociability at the same time the inborn inclination of human beings to the unconstrained expansion of their destiny. [34]
Clearly, Humboldt’s vision has its roots in the Enlightenment and particularly in the ideas fostered—however imperfectly—by Frederick the Great and Berlin intellectual society of the eighteenth century. But those who understand the immense prestige that Greek culture enjoyed at this point may also hear in this an echo of the funeral oration, attributed to Pericles, and its idealizing vision of Athenian democracy: “To sum up: I say that Athens is the school of Hellas, and that the individual Athenian in his own person seems to have the power of adapting himself to the most varied forms of action with the utmost versatility and grace.” [35]
It is easy to point out how far short humanity—both in the United States and in Europe as well as in imperial Athens—fell from these ideas in the nearly two centuries since Humboldt composed these lines. In 2012, a monument marks the spot next to the Opera, across the street from the central building of Humboldt University and in sight of the statues honoring both Wilhelm and Alexander von Humboldt, where Nazis, students and faculty among them, burned books. Jack-booted militarists from various regimes goose-stepped past the university up and down Unter den Linden– as they paraded in every European and North American nation at some point in the past two centuries. Kings and idealizing socialists alike used violence to stem dissent. It has been easy to despair and to dismiss as failures the Enlightenment ideals that Humboldt and others sought to embody in institutional form.
Two centuries later, however, kings, Nazis, and Communists have come and (at least for now) gone. The natural and life scientists still speak of Science with the capital S and of serving the needs of a global humanity that seeks physical health and material prosperity in a limited and endangered environment. Cynical lawyers still speak reverently of the Law—often with all the more passion insofar as they understand the harsh limits of the world and the dangerous potential of humanity. To what extent can we in the humanities—and especially those of us who study the Greco-Roman world—answer the aspiration, and implicit challenge, articulated by Humboldt?

Science, Wissenschaft and the Humanities

The original University of Berlin included Greco-Roman culture among its core subjects and, in 1811, a year after Humboldt had composed his vision of the university, it recruited as one of its founding professors August Boeckh, who was, along with Gottfried Hermann, the most influential classical philologist of his generation. Unlike Hermann, who emphasized language as the center of classical philology, Boeckh followed in the intellectual tradition of Friedrich Wolf and saw philology as a broad discipline that encompassed not only language but also the Greco-Roman world upon which our sources shed light. In 1822 (a year after Humboldt’s essay on the duty of the historian quoted above), in his annual Latin oration celebrating the birthday of Friedrich Wilhelm III, Boeckh described the object of philology as an “understanding of the ancient world as a whole, both historical and philosophical.” [36] For Boeckh, this meant understanding the ancient world both from the material and textual record. No classicist was better poised than Boeckh to realize Humboldt’s vision of history as an instrument to unite humanity. Classical philology in particular and the humanities in general, however, have not been able to realize Humboldt’s vision so fully as have the sciences. At least two factors are at work.
First, classics and the humanities in the English-speaking world face a challenge posed by the distinction between science (which, as a single term in English, primarily describes the natural sciences) and Wissenschaft (which includes not only the natural sciences but also the humanities, life and social sciences). In a pre-industrialized age, this separation of the humanities from the rest of the sciences may have been an assertion of intellectual hegemony, as the extraordinarily important role of textually based discourse shifted from religious controversy into secularized topics (such as the Greek and Latin canon).
If the independence of the humanities from science was an advantage in the past, the semantic distinction of English has had a terrible effect in the twenty-first century. In the industrialized nation state, with its dependence upon technological and scientific research for the economic prosperity, the military security, and the biological well-being of its population, the natural and life sciences enjoy an inherent advantage over the humanities. This advantage accounts in large measure for the fact that the US NSF has a budget 40 times larger than the US NEH. More significantly the modest NEH funding must work in isolation—humanists cannot directly draw upon, or participate within, NSF programs.
Not all disciplines within the NSF flourish equally, however, and support for political science research has been under political attack in 2012 and recent years. The so-called STEM fields (science, technology, engineering and mathematics) have been identified as strategic and receive particular support. Nevertheless, even if the amount of funding ear-marked for the humanities within a combined NEH/NSF were the same, humanists could directly collaborate with digital infrastructure projects in much more heavily funded fields such as biology or physics, drawing upon shared services rather than developing their own infrastructure in complete or relative isolation. At the present time, the NEH has no serious funding to support the expensive infrastructure necessary to support learning and research in a digital age. [37] Regular NEH grants rarely exceed US$350,000 while small NSF grants can reach US$500,000, medium grants regularly exceed US$1,000,000 and large grants regularly contain many times this figure. The NSF invests tens of millions of dollars within infrastructure projects in various fields.
The separation of the NEH from the NSF also keeps humanists isolated—some might argue protected—from the cultures of decentralized research and undergraduate participation prominent in the NSF world. If connected to the NSF, humanists would immediately be able to draw upon programs for undergraduate education such as the REU-s mentioned above, where marginal support could have a major long-term effect upon intellectual society.
Humanists in continental Europe do not have this structural problem. In particular, German Humanists can draw upon the German Research Foundation (DFG) [38] and the Federal Ministry of Research and Education (BMBF) [39] . Where the NSF Directorate for Computer and Information Science and Engineering can collaborate with other NSF directorates but not with the NEH, German computer scientists can, in Germany, pursue careers exploring the applications of information technology within the Humanities as well as within biology, physics and other natural sciences. Germany is uniquely positioned to support the evolution of the humanities within a digital world.
Nevertheless, philologists, if not humanists as a whole, in Germany have also failed to realize Humboldt’s vision of the university and have remained vulnerable to the criticisms of the humanities implicit in the “Re-engineering Science” piece discussed above. This reflects at least two distinct processes in the tradition of classical scholarship in particular, each of which ran counter to the larger currents of scientific research.
The first process consisted of an increasing ethnocentrism that used the past to justify an exclusive claim to cultural authority. This process can be traced back to early modern humanism in general and to Martin Luther and the Reformation within Germany. Early humanists such as Dante had built upon an intellectual tradition that was Mediterranean rather than European, reflecting both the territorial space of the Greco-Roman world and the direct indebtedness to Arabic scholarship for the transmission and interpretation of Greek culture. For Aquinas Aristotle may have been “the philosopher” but for the twelfth century Muslim author Ibn Rushd (known in the West as Averroes) he was “the commentator.” Dante named Averroes along with the great pagan philosophers, situating them all in “the place that favor owes to fame” in Limbo. Aristotle, Euclid and Galen re-entered Western European thought via translations into Latin not from Greek but from Arabic translations of the original, during the great translation movement from Arabic into Latin from c. 1200 to 1400. [40] The first printed edition to cover Aristotle’s Poetics was not the Greek original or even Thomas of Moerbek’s Latin translation of the Greek, but rather Hermannus Alemannus’ translation of Averroes’ Commentary on the Poetics.
As knowledge of Greek began to reemerge in Western Europe, however, scholars shifted their focus to the Greek sources themselves. Martin Luther and the Reformation as a whole also turned away from immediate tradition and emphasized translations from, and study of, Greek original sources rather than the Latin Vulgate, much less Islamic Arabic sources. A connection with Greek, whether directly or by direct translations, became associated not only with scholarship but also with salvation. Whatever side of the Reformation scholars found themselves on, knowledge of Arabic and of debts to the Islamic tradition were the universal casualties, as Greek, Latin, and Hebrew emerged as the three hegemonic historical languages.
In the United States, at least, that legacy remains firmly entrenched through the present: according to figures published by the Modern Language Association (MLA), in 2009 Greek and Latin accounted for more than 75%, and Greek, Latin, and Hebrew accounted for more than 95% of enrollments in all historical languages. Enrollments for various forms of Latin, classical Greek and Hebrew amounted to 32,000, 22,000, and 13,000 students. [41] Only 285 students were listed as studying classical Arabic, with 483 and 202 enrollments attributed to classical Sanskrit and classical Chinese. When we move from the Renaissance big three of classical Greek, Latin, and Biblical Hebrew to other, less commonly studied languages, we drop two orders of magnitude, from the tens of thousands to hundreds of enrolled students
Second, students of Greek and Latin shifted their focus away from texts critical to Judaeo-Christian religious thought and towards a canon of pagan Greek and Latin sources. In this, the study of Greek and Latin followed a more general trend within the Enlightenment away from religious dogma and towards individual reason. At the same time, the attempt to liberate reason narrowed the focus of those who studied Greek and Latin. When, in 1777, Friedrich Wolf (1759-1824) enrolled himself at the university of Goettingen as “’a student of philology,’ he was the first person to describe himself as such not only at Goettingen but at any German university. [42] Christian Gottlob Heyne (1729-1812), the most prestigious classicist of his time, rebuked the young Wolf for asserting study of philology, a subject that did not exist. More generally, he informed Wolf that there were no more than five or six jobs for classical studies in all of Germany—Wolf must train himself in either theology or law. But Wolf persisted:

… he looked not for bread, but for fame. Not that he was well off, but that his liking for classical studies was so strong, he was ready to make sacrifices to gratify it. Were it on account of the greater intellectual freedom, he vastly preferred these studies to theology. No philologian was branded as a heretic for holding singular opinions. For an instant Heyne was surprised out of his official reserve, and exclaimed, “Freedom! Where is freedom to be found in this life? The young must obey.” [43]
A generation later, while Heyne and Wolf were still alive, Humboldt would respond to this authoritarian mindset and assert that “loneliness and freedom” [44] as fundamental to the pursuit of Wissenschaft and to his vision of a university.
But freedom from theological constraint also contributed to a bias against the study of Christian Greek and Latin sources. This bias was particularly strong in England, where the advancement of knowledge was, at least in the nineteenth century, far less developed as an object of learning than in Germany. In his 1875 biography of the French classicist, Isaac Casaubon (1559-1614), considered by many to be the finest Hellenist of his day, Mark Pattison saw in Casaubon’s attachment to Hebrew and to Christian authors an embarrassment that required apology:

Casaubon’s want of classical feeling limited his pleasure in the pure classical writers. The higher accents of Greek poetry and speculation he could not catch. What stirs his soul is Christian Greek, e.g., S. Chrysostom, whose ‘Epistula ad Stagirium’ excites him to rapture. Of the canonical books, the Hebrew psalter is a constant companion, and never fails to move him. … He is carried away by the enthusiasm of St. Paul. Reading 2 Cor. 4.17 ‘our light affliction,’ etc., he exclaims: ‘Divine words! Paul of all writers I could think wrote not with fingers, pen, and ink, but with pure emotion, heart, bowels! Take any epistle of Paul, e.g., that to the Philippians, and dwell upon it; what glorious passages, what glowing vehemence of language!’ … It is almost a paradox that this most successful and most thorough interpreter of the classics, should have been a man who was totally destitute of sympathy for their human and naturalistic element. [45]
For Pattison, Casaubon’s love of Christian Greek and of Hebrew was not a strength or evidence of wide learning. Rather Casaubon’s affection for these sources was a defect in taste and proof of aesthetic, if not moral, limitations, for which he, as Casaubon’s biographer, had to account if he was to give Casaubon his due measure of respect. Nor was Pattison writing as a twenty-first century academic, for whom any religious feeling seems a failing in reason and a scandal. Whatever Pattison’s personal beliefs, dislike of the Catholic Church and clergy runs as a thread throughout Pattison’s biography, appealing to English pride in its own church. Nor was Pattison an opponent to the advancement of learning as a primary goal of the university. A biographer of Friedrich Wolf as well, Pattison was an admirer of German Wissenschaft and a critic of contemporary Oxbridge academic culture.
Students of antiquity thus increasingly restricted their intellectual focus, ultimately concentrating on a relative handful—perhaps ten percent—of the Greek and Latin sources that lived up to principles established in the eighteenth century. Generations of scholars clustered within a tiny textual space. The barrier to scholarship became so steep that Humboldt’s vision of student and instructor alike serving the advancement of knowledge was simply not a practical option. The narrow focus on a tiny canon made it almost impossible for classicists within Germany to realize Humboldt’s vision.
The author’s own informal conversations with German classicists revealed that, in fact, advanced undergraduates and MA-level students did regularly contribute to some research projects but that there was not yet any mechanism by which to identify their particular contributions. More than one German researcher comprehended the challenge and expressed enthusiasm at such collaborative work and an opportunity to realize more fully Humboldt’s vision (whether Humboldt was mentioned or not). In the United States, British cultural influence compounded the inherent difficulty of the subject.

Classical Studies in the United States and Oxbridge Influences

While our conscious attitudes have changed radically since the nineteenth century, practices that took shape more than a century ago still shape our assumptions about how we study Greek and Latin and who can have a significant voice. The study of Greek and Latin largely—and increasingly—represents an antithesis to Humboldt’s vision of the university. Students take courses and are graded on how well they follow set curricula. They cannot expect on a regular basis to contribute to our understanding of the Greco-Roman world. Research universities in the United States may have followed Humboldt’s model, but curricula in Greek and Latin evolved, instead, from nineteenth century educational traditions in which the study of Greek and Latin were mechanisms to establish membership in an élite class and to achieve access to careers of privilege. This heritage still shapes the underlying assumptions and forms of our curricula.
Few faculty members teaching Greek and Latin would defend the assumptions on race, class, or gender that many of their nineteenth century predecessors openly espoused—many such opinions would now violate civil rights laws and provide grounds for dismissal even of tenured faculty. But if our ideas have developed, the practices underlying the study of Greek and Latin still owe much to social structures and habits as they took shape in the nineteenth and twentieth century. Those who teach Greek and Latin often have deeply held convictions about democratizing knowledge and about reaching new and broader audiences. In creating new curricula about the Greco-Roman world that do not require knowledge of Greek or Latin, they have made concrete steps to transform our relationship to the academy as a whole. But in so doing, we have created a group that can have, at least with the technologies of print, no significant access to Greek and Latin sources in the original languages. The English-language classical civilization courses and majors that have allowed many departments to survive into the twenty-first century are tolerable in part because students were never expected to contribute much anyway.
The study of Greek and Latin maintains a sharply hierarchical culture of knowledge that goes well beyond the difficulties of the field. Our most earnest aspirations to democratize knowledge of the Greco-Roman world can also mask assumptions about possible roles that non-specialists can fill. An earlier section of this paper reported that in the early twenty-first century no PhD-granting departments of classics seemed to have trained its students to support an intellectual culture where undergraduates and MA-level students could make original contributions to, or conduct significant research for, the understanding of Greek and Latin. Interviews with rising classicists and conversations with established faculty from the English-speaking world suggest that such decentralized and collaborative research was not only unknown but also unfathomable and unsettling. Anonymous reviews for NEH proposals that featured undergraduate collaborators were openly hostile. Where German faculty found it easier to imagine students as collaborators, English and even American classicists, in more than one case, dismissed the idea. Such a different attitude reflects a profoundly hierarchical, even in part anti-intellectual Anglo-American mindset that associated knowledge of classical Greek much more closely with class privilege and imperial power.
Where Humboldt saw in academic study a shared pursuit of knowledge to which student and instructor alike were subordinate, the study of Greek and Latin became an instrument by which to demonstrate, and to achieve, participation in a white, male class that dominated all women, members of their own society without the same advantages, and all foreigners. Departments of Classical Studies in the United States and elsewhere have labored to move beyond this tradition and have introduced new critical perspectives and have developed curricula for students who had not had the privilege to study Greek and Latin.
An 1856 book by John William Donaldson, entitled Classical Scholarship and Classical Learning, [46] illustrates a number of historical legacies that shape the study of Greek and Latin to this day and that are in implicit or explicit conflict with the model of intellectual life espoused by Humboldt. The study of Classics has still not fully overcome its legacy.
Donaldson explicitly documents the association between Greek and Latin on the one hand and imperial and class privilege on the other. He argues, for example, for the value of a Classical education as an instrument to choose men who could impose British rule, especially in India:

The able and eminent persons, who framed the scheme for the civil service examination, had no wish to send out to India clever smatterers, feeble bookworms, scholastic pedants, and one-sided mathematicians; but to select the most energetic and vigorous young men from the crowds who were likely to offer themselves as candidates for a share in the administration of our most important satrapies (p. 77).
Within England itself, the study of Greek and Latin prepares the upper classes to lead their social inferiors. The summary of Donaldson’s book states one aspect of progress that might surprise modern readers.
“Liberal education of the upper class is the great panacea for present and future evils” (p. x). This summary from the introduction points to the beginning of a long discussion of Greek, Latin, and the importance of education, a discussion that concludes with the following aspiration: “I hope I have convinced my readers that, while we are able to appeal to a considerable list of learned writers more distinguished in many ways than their predecessors, classical scholarship is still, what it was, a characteristic of the higher classes in this country” (p. 156).
Donaldson devotes a substantial portion of his argument to denigrating German scholarship, particularly the notion that German classical scholarship leads the world. In part, Donaldson enumerates the achievements of British researchers but he goes further, denigrating the education German classicists receive and diminishing the moral implications of scholarly production. Donaldson distinguishes between the learned writer and the scholar. The scholar is:

… a person who has learned thoroughly all that, ‘the school’ can teach him. The epithet ‘scholarlike,’ or, as some of our contemporaries prefer to spell it, ‘scholarly,’ suggests to our minds the idea of complete and accurate knowledge, as opposed to a smattering of general or diversified information. When honest Griffith says of Wolsey: ‘From his cradle / He was a scholar and a ripe and good one,’ we at once accept the phrases as denoting a certain kind of knowledge, proceeding from early training, and afterwards completely appropriated, digested, and matured. Having regard to the results produced by the teaching of our best English schools, we expect, when we hear that a man is an elegant and accomplished scholar, that he has become familiar with all the very best Greek and Latin authors … We should perhaps be disappointed, if we did not learn on inquiry, that he can write Greek and Latin, both in prose and verse, with idiomatic correctness and finished excellence (pp. 149-150).
Two features characterize the scholar. First, the scholar has internalized from his school not only content but also taste and sensibilities. Second, this deep internalization of knowledge, skills and sensibilities is only possible to those who engage in such study from an earlier stage. Individuals may indeed become “learned writers” at a later stage in life, but such learning is, for Donaldson, clumsy and an object of condescension, if not scorn. One can become a learned writer but only as an opsimathês—Donaldson here alludes to, without bothering to mention, the Greek author Theophrasus who mocks the “late-learner.” Donaldson describes the opsimathês as

… a self-taught man who has acquired his knowledge late in life. Whatever his own resources enable him to do, he will always exhibit a marked deficiency in regard to those particulars, which especially distinguish the well-trained scholar. If, which is rarely the case, he contrives to be accurate, he is almost always conspicuous for unwieldy and cumbrous diction. If his knowledge is really extensive, it is like an undisciplined host, which makes an attack in close column, but cannot charge in line. … Above all, if he attempts to disport himself in classical composition, nothing can exceed the infelicity of the effort, except perhaps the respectful admiration with which it is regarded by the author himself and his friends (p. 151).
The highest achievement of scholarship and the accomplishment on which Donaldson bases his praise of British classics is the ability to compose Greek and Latin prose and verse.
Donaldson singles out for praise two Germans, Gottfried Hermann (1772-1848) and Karl Lachmann (1793-1851), but argues that these classicists are not typical Germans:

By selecting these two specimens of German scholarship we should indeed adduce the most favourable instances which could be found, but should not exemplify the general character of the German philologer. For, in their activity of mind and body, Hermann and Lachmann came nearer to Englishmen than 99 out of 100 Germans; and both of them made more progress in classical composition than any Gelehrten of their time. In a word, Hermann and Lachmann deserved to be called scholars, and wanted nothing to give a perfect finish to those accomplishments for which nature had so well qualified them, except the advantages of an English education, and the competition of an English University (p. 157).
Of course, they could count as scholars—but not among the best scholars:

For, while the Latin elegiacs of [Lachmann] would not be considered very first-rate at Eton, and though Hermann’s translation from the Wallenstein [into Greek] might have failed to obtain the Person prize at Cambridge, these Prolusiones are considered wonderful efforts in Germany, and certainly could not be imitated by many of the doctores umbratici who abound there (p. 158).
Scholarly publications are useful in their way. Composition of Greek and Latin verse, however, provides a far better metric for true education. And the production of Greek and Latin verse is designed not to advance human understanding but to satisfy one’s superiors at institutions such as Eton and Cambridge. Education is inherently hierarchical and prepares its recipients to take their place within other hierarchies.
Classical studies could evolve in this way because it provided a widely recognized instrument of social and economic advancement.

The prizes proposed are of enormous value. It is estimated that the first place in either Tripos at Cambridge is worth in present value and contingent advantages about [pounds] 10,000, to say nothing of the effect produced by the prestige of early success on the career of the young barrister and statesman (p. 154).
In 1856, ten thousand pounds was an immense sum—50 years work for surgeons and doctors who, in 1851, earned just over two hundred pounds a year. [47] Wissenschaft aside, classics not only allowed nineteenth century men to pass the civil service exam and run India, but to pursue a number of privileged occupations. Oxford and Cambridge still maintain extensive and very selective programs in Greek and Latin. But a few hundred classicists fortunate enough to gain entry to Oxford and Cambridge or a roughly equal number of students earning degrees in Greek and Latin at American Ivy League schools cannot on their own sustain a field. Programs based within such institutions are problematic models of education, particularly because of the old association of classical studies and problematic forms of privilege. Greek and Latin as an education of the privileged is not a promising model. As noted above, a perception exists that the sciences are superior to the humanities because they allow merit to rise despite ethnic background.
Where classical studies may have vied with mathematics in the nineteenth century, a broader array of experimental sciences and technological fields have replaced classical studies (and even to some extent pure mathematics) as recognized instruments of advancement. And at least some who are not European in descent now view in the laboratory and technological disciplines instruments to rectify the biases of class and race that they see in the humanistic fields of the twenty-first century.
In Donaldson, we see one direct voice that attacks not only Humboldt’s vision of the university but also the values that Humboldt urged upon the student of the past. Humboldt certainly did not yet articulate attitudes on gender and class that would reflect the norms of twenty-first German or British culture, but the call to remove barriers of religion, nation and color was a bold assertion in a process of Enlightenment that would develop (and provoke murderous reaction) over time. Where Humboldt called for the historian to advance a common humanity, Donaldson sees in the best education a feature of the higher classes, a method by which to identify the most vigorous young men to impose British will upon its Indian subjects, and a feature that characterizes British superiority over its emerging German rivals. While some leading professors in the nineteenth century United States received their academic training in Germany, the curricula that emerged in the United States followed in Oxbridge traditions, with institutions such as Harvard and Yale creating college and house systems that built upon the college system at Oxford and Cambridge. This hybrid tradition produced a system where the faculty were increasingly expected to publish and to advance Wissenschaft, but the students remained locked in a culture where they took exams and wrote theses that were similar in function to the Greek and Latin verse compositions that Donaldson so valued.

British Tradition and the twentieth-century Classical Studies in the United States

The hierarchical—and in some measure anti-intellectual——British tradition remained the dominant influence for most demanding classics programs through most of the twentieth century. To some extent this reflected the composition of Ivy-league classics programs, which fed upon students from American boarding schools that were modeled on British public schools and that sought to convert a parent’s wealth into class and status for the child. Although many American classists studied in Germany in the nineteenth century, students from boarding schools such as Andover, Exeter, and Groton, the American counterparts to Eton, Harrow, and Rugby, remained prominent, if not dominant, within American classics departments of the twentieth century.
It is not clear if any North American programs at the undergraduate or MA level in Classics could achieve Humboldt’s ideal of placing the advancement of knowledge as a regular goal for its students. Well into the twentieth century a handful of Classics programs in the United States were able to maintain a program that at least echoed the British model, with an emphasis on imposing upon its students mastery of a challenging subject. Perhaps the strongest programs (supported often by students from expensive boarding schools) built undergraduate degrees around two major components. (MA degrees from these programs were consolation prizes for those who completed coursework but did not go for a PhD.)
First, challenging programs demanded that students cover reading lists of Greek and/or Latin. The reading lists might contain as much as 150,000 words in each language. Students were expected to pass a general examination before graduation on these reading lists. Whether students majored in Greek, Latin, or both languages, all students took the same examination. Those who majored in Greek and Latin had greater choice on what passages they could select in a typical three-hour translation exam on Greek and Latin, splitting their time between the languages. They could, in effect, read 75,000 words of Greek and 75,000 words of Latin. Students of Greek or Latin needed to be familiar with roughly 150,000 words of one language or the other. [48] Put into perspective, the novel Moby Dick contains more than 200,000 words.
Nevertheless, perhaps half of the undergraduates who received degrees from an institution such as Harvard University in the 1980s were well prepared to read their 150,000-word examination corpus of Greek or Latin. Perhaps one in ten had sufficient command of the language to fluently read passages that they had seen before, with vocabulary and grammar primarily from passages that they had studied. Of course, neither a 150,000—nor even less a 75,000-word—reading list, provides a broad enough vocabulary to support general reading. Because advanced classes were taught in English and students spent their time primarily learning about particular Greek or Latin sources rather than learning the individual languages, they could not develop linguistic competence comparable to that of their counterparts in Russian or Chinese.
The reading lists nonetheless constituted a great strength of classics programs. Students could not simply pick less demanding classes or cram for particular courses and then, their A-s and A minus-s assured by memorizing short reading lists, accumulate the grade point average needed for high honors. Each year students with high averages at Harvard would do so poorly on their examinations that they should probably have failed. Usually these students were allowed to pass but the knowledge of that reading list at the end of senior year challenged every student at the least to worry about, if not to take active steps for, the looming examinations. The most ambitious students spent their free time during the school years and summers reading independently or in small groups.
The reading lists were hardly perfect. Reading lists tended to be rigid from year to year—students would spend years preparing and they could not have their previous work rendered irrelevant by a new list. And, of course, everyone had to take the same examinations—it was not practical to consider allowing each student to define a separate reading list. Every student had to read the same texts. If visiting professors covered the wrong plays of Greek tragedy, they could, however eminent they may have been, find themselves with no students at all. Students had to game the system as much as they had to read Greek, but the game was hard enough that success was difficult and demonstrated a capacity to master complex linguistic systems, however inadequately they were taught.
Second, if students wanted high honors, then they needed to do more than take tests and thus had to produce something of their own. One object was to compose an undergraduate thesis, perhaps sixty pages in length, on some relevant topic. In a well-structured program, students would have an opportunity to lay the foundations of such research in their junior years—something much harder to do when students spend a junior year abroad in a separate program. For many, producing a thesis with multiple chapters, comparable to four fifteen page term papers, was a transformative event, allowing them to understand for the first time something of what sustained independent research that was driven by their own interests and completed by working on their own with only occasional guidance from an advisor. Not everyone was suited to this and many who tried a thesis could not finish. But a system was in place to support those who tried.
But the undergraduate thesis in classics was not a contribution to learning nor was it a partnership between an instructor and student both seeking the common goal of advancing Wissenschaft. The thesis was more of a rhetorical exercise that resembled, but did not constitute, a contribution to learning. The most highly rated theses (in at least one case, those ranked magna or summa cum laude) would be consigned to preservation in the archives. Students would present their carefully typed manuscripts in a particular format on 300-year paper to be preserved away from prying eyes in the university archive for generations to come.
Students might avoid a thesis and original thought altogether, taking advanced courses in Greek and/or Latin prose composition, aspiring (with little realistic hope of success) to compete with the achievements of British schoolboys and producing compositions that would trouble no one but their instructors and perhaps a few of their fellow-classmates. In this tradition, original thought was unnecessary for success. Students needed to master complex content and to express themselves according to complex grammatical and rhetorical rules. They did not need to say anything of interest to anyone. They needed only to please those paid to review their work.
At the beginning of the twenty-first century, the program listed above, imperfect as it may have been, was no longer sustainable. In 2009, the Harvard Classics Department, for example, gave up its undergraduate reading lists and general examinations [49] ——as of 2012, Yale University is the only known undergraduate program that still maintains a reading list in Greek and Latin. Students take courses in Greek and Latin and major in language-intensive tracks at institutions such as Harvard, as they can at a number of institutions. They receive grades and can ask for written letters of recommendation but the meaning of the grades and letters is anyone’s guess.
Courses in elementary or advanced Greek and Latin composition still exist. The elementary courses provide some basic active command of generic Greek and Latin prose, helping students acquire a minimal sense of one or the other language as an instrument of communication. Advanced composition courses, where students imitate the style of a particular author, can be extremely useful in helping students develop the ability to appreciate differences of style that passive reading does not communicate. Both courses are comparable to training that students receive in language tracks for classes such as Arabic or German. They do not involve independent intellectual activity to advance the understanding of anyone but the student.
Theses remain as an option in many classics programs. But if even the most challenging classics departments are unable to maintain the examination culture on the mastery of Greek and Latin that Donaldson and other British schoolmasters advocated, they have nevertheless remained true to this amateur tradition. They will not become clumsy “learned writers” and their undergraduate research will trouble no one except their professors and perhaps admissions committees for advanced research. Fortunately, few classics BAs will have to compete with their fellows in the sciences for NSF fellowships that value evidence of independent research.
As the twentieth-century took shape, students could increasingly major in classics without knowledge of Greek or Latin. Dedicated and often volunteer labor by classics faculty has preserved the study of the languages—with 55,000 students enrolled in Greek and Latin in 2009. Students with access to such classes can study the languages as far as they wish and their instructors, in their separate classes, care to push them. Some students of determination and curiosity can still flourish—because, of course, some students are so motivated and disciplined that they can learn almost anything, given time and encouragement.
Some PhD programs that cover Greek and Latin continue to admit students and to grant PhDs—research universities have good reason to support highly ranked departments. Research universities are measured in part by the number of PhDs they produce while research faculty need graduate students if they are to spend time reading and discussing Greek or Latin, much less discussing their own research in their classes.
Challenging undergraduate programs that might intimidate students seem to be unnecessary. MA and post-baccalaureate programs helped make up for the linguistic training that students no longer possessed at graduation. And the relatively small number of new classicists needed to support the field meant that the field did not need well-defined undergraduate programs in Greek and Latin—the inherent interest of Greco-Roman culture drew far more extraordinarily talented students, who could educate themselves in preparation for graduate study than were needed to fill the jobs that members of the field could justify.
Of course, Classics departments that do not advance the research profiles of their universities can find it difficult to replace retiring faculty. Such departments may shrink, take on the status of programs, or be subsumed within other departments. Courses based on English translations about subjects such as Greco-Roman mythology, history, literature, science, and religion can draw large and enthusiastic enrollments and thus justify faculty positions—especially as such classes and their faculty do not require expensive laboratories and are much less costly to support than their equivalents in chemistry, biology or physics.
The real threat may not be to the study of classics but to the kinds of careers for which the next generation of classicists can hope. One commonly expressed fear is that an increasing percentage of classes may be taught by poorly paid, part-time instructors who teach on a course-by-course basis and do not receive health or retirement benefits. This danger is appealing to many humanists because it places university administrations in an unfavorable light.
The rise of the part-time faculty may not be the greatest danger. The next generation of humanist faculty may have long-term positions and enjoy health and retirement benefits. They may, however, be full-time lecturers, paid perhaps half as much as, and teaching 50% more than, tenure-stream faculty. These are full-time teachers who are not paid to conduct research and can devote their time not only to their courses but also to advising and supporting students. If faculty research does not directly contribute to what undergraduates learn and or to the prestige of the institution, why should institutions force parents to pay for more expensive tenure-stream faculty? When lecture classes do not lead to research seminars where students can contribute and develop original research, why shouldn’t faculty be paid to use the current textbooks and research of others?
Twentieth-century classicists have thus created programs that can serve a very wide audience and that can be sustained in some form over long periods of time. But it was much harder for such programs to make compelling cases that they matched either a rigor of training or opportunities to participation in research that characterize newly-formed and rapidly-growing majors in the sciences and engineering. Classics can no longer support the highly-structured and demanding language programs that survived into the twentieth century, while the sciences have moved forward, becoming more demanding and opening up new opportunities for student development.
But, of course, the study of Greek and Latin has evolved over time. The model, whereby students perfect their cultural status by perfecting their taste through the study of classics, has a long but uneven history. It has not been the only model and it certainly does not have to be the dominant model in the future. The decline of classical studies—or at least those studies that depend upon knowledge of Greek and Latin—has been so precipitous as to free future generations to make their own way. The youthful Friedrich Wolf invented philology as an academic course of study in Germany and helped transform the study of the Greco-Roman world into a major cultural force. To paraphrase Humboldt’s emphasis on loneliness and freedom for the development of Wissenschaft, a relative lack of students may leave us lonely but we are also free to reinvent the study of antiquity.

Greek, Latin and the Dialogue among Civilizations

In 1821, Wilhelm von Humboldt called upon historians to remove the barriers of religion, nation and color that had separated human beings. In the twenty-first century, conflict and rivalry among competing groups remains a major theme. Samuel P. Huntington’s 1996, the Clash of Civilizations, reasserted a much older idea and portrayed conflict as inevitable and eternal. But not everyone, of course, agreed with Huntington. The then Iranian President, Mohammed Khatami, called instead for a dialogue among civilizations, a call that drew considerable support and led to the United Nations establishing a Year of Dialogue Among Civilizations:

What does a dialogue among civilizations mean? One could argue that in the world there are two groups of civilizations—one which perceives diversity as a threat and the other which sees it as an opportunity and an integral component for growth. The Year of Dialogue Among Civilizations was established to redefine diversity and to improve dialogue between these two groups. Hence, the goal of the Year of Dialogue Among Civilizations is to nurture a dialogue which is both preventive of conflicts—when possible—and inclusive in nature. [50]
The fundamental distinction in this declaration lies not between civilizations but between attitudes towards diversity. In the short term, events tragically undermined the aspirations of this dialogue. The UN’s Year of Dialogue Among Civilizations was 2001—even the most idealistic delegates of the United Nations could not avoid the material dust and destruction of September 11, 2001. But if the violent actions of those opposed to diversity provoked a decade of warfare and violence on a grand scale, the tangible death, destruction, and misery may distract us in the short run but must ultimately bring the need for a dialogue between civilizations more clearly into focus.
For classicists, the tangible need for a dialogue among civilizations constitutes both a challenge and an extraordinary opportunity. The challenge reflects of course the problematic aspects of our own intellectual tradition described above. But insofar as we can recognize and thus move beyond our own challenges, we are better able to assert the importance of the past an object of importance in the present. When, in 1998, Iranian president Khatami was in New York to argue for the dialogue among civilizations, he met members of the press over bagels, mushroom omelets, and hash browns. “At the end of the twentieth century,” Khatami asked, “… what is the legacy of humanity? In his famous book The Republic, Plato says, ‘what is justice?’” [51]
It is hard to overstate the significance of this comment. The president of that country with arguably the most problematic relationship to the United States and the West in general arrived in New York citing Plato and the Republic. The Straussian intellectual Allan Bloom who published a best-selling book on the Closing of the American Mind in 1987, [52] had twenty years before published his own translation of the Republic [53] so that it could more fully contribute to Western thought. In the same year as Khatami visited, David Gress published a book with the title: From Plato to NATO: the Idea of the West and its Opponents. [54] The leader of Iran, as good a symbol for opposition to NATO and to the West in general, was in New York and suggesting Plato’s Republic as a starting point for dialogue.
The response of the journalists was striking. They had, as the book mentioned above quotes, “all come to talk about issues a bit more pressing than ancient Greek philosophy.” Classicists would have little difficulty contextualizing such extraordinarily narrow attitudes and reductive habits of thought. The Western journalists followed in a tradition that leads, in preserved literature, back to the opening book of Thucydides’ History of the Peloponnesian War, where Athenian representatives at Sparta dismiss justice and higher values, asserting instead that fear, advantage, and honor alone determine all human action. If a president of the Islamic Republic of Iran arrives in New York quoting Plato and his audience not only fails to appreciate the significance of the gesture but also feels a supercilious scorn at his naïve mindset, we can see here a significant component behind more general frustration and rage from those beyond the West.
Classicists not only have an opportunity but even an essential role if we are to foster a new intellectual culture, one that engages and strengthens peoples around the world. When violence has broken out—when the door pounds before dawn or a bomb goes off in the crowded restaurant—dialogue may be too late to save the current catastrophe, just as it may be too late to quit smoking when cancer has clogged the lungs. But in the long run healthy dialogue among civilizations can prevent violence with at least as much surety as the healthiest practices prevent disease.
The analysis of the past is, in fact, a subject of such depth and complexity, that it rewards a range of skills and fosters the full development of human potential, both intellectual skills and—if we so choose—personal qualities. The development of character is arguably the most difficult, the most easily mocked and the most easily corrupted aspect of liberal education. But if no one of us who have the privilege to teach and to write about the past can offer ourselves as exemplars of perfection and are not subject to ironic critique, we should not thus discard such aspirations on the grounds that they are, in their fullest form, beyond our capacity. The study of the past itself, even as a mere exercise in mental gymnastics, must overwhelm us from the start unless we draw and then conceal from ourselves the boundaries by which we reduce a great subject to our own limits.

Open Source, Open Ideas: Memorials of the Good and the Evil Alike

Few readers would argue that Pericles’ Funeral Oration provides—or even tries to provide—a full account of Athenian democracy. The state funeral for those who died on behalf of Athens provides the occasion. The bereaved family members, who not only lost their loved ones but also had given up their privilege of providing to those loved ones a personal and private funeral. This was no occasion for a leader, chosen by the Athenian people to speak, to critique the value of that state for which the bereaved had lost sons, brothers, fathers and friends. Pericles departs from the other Athenian funeral orations that have survived, emphasizing the achievements of the previous and the current generation, rather than of the more distant past, and sketching a vision of democratic society that moves many to this day (at least until the female members of society are reminded that they are neither to be seen nor heard).
Thucydides juxtaposes the idealizing vision for what could or should be in the Funeral Oration with one of the most coolly descriptive sections of the History: scarcely does Pericles finish speaking before the narrative turns to a terrible plague that arrived in the city. Pericles had adopted an innovative strategy that pulled the people of Attica—the vast majority small farmers deeply attached to the land—into the walls of the city. With Athens packed with refugees and no knowledge of sanitation, plague attacked with reinforced lethality. A significant portion of the population died. Others survived but were permanently damaged. The physical destruction in turn undermined society as well: those still alive, faced with the prospect of death, indulged in forbidden activities. Those who helped each other caught the disease far more surely. When Thucydides shifts the focus from the plague, readers may find themselves shocked to see that Athens continues to prosecute the war almost as if no plague existed. The Funeral Oration described a vision of Athens that gave purpose to sacrifice in war and that reinforced society. Purposeless death from the plague created chaos and selfishness that sharply contrasts with the Athenian society that Pericles had just described.
A phrase from the Funeral Oration can be used to capture both the effect of the paired Funeral Oration and plague and to describe a fundamental practice that must shape the study of the past. In a controversial phrase, Pericles asserts that Athens “had made the whole of the land and the scene accessible to their daring and had established everywhere eternal memorials of good and evil” (Thuc. 2.41). The meaning of “good and evil” in this passage is controversial. In Greek language, individuals regularly do good to their friends and evil to their enemies—and the more that they can do of each, the better. This reading has scandalized some readers. The English commentator Marchand, for example, asserts that error has crept into the text—we should emend one letter (Greek ‘k’ to ‘l’) and thus change from “evils” (kakôn) to “noble things” (kalôn). [55]
In the century after Thucydides, Plato would provide arguments that the good and justice are ends in themselves and would thus suggest an attitude much more comfortable to many modern sensibilities. But Roman statesman, general and mass-murderer Sulla was deeply educated in Greek culture and demonstrates that the old values remained strong. When he died in the first century CE, Plutarch reports that he composed his own epitaph. “His monument stands in the Campus Martius, and the inscription on it, they say, is one which he wrote for it himself, and the substance of it is, that no friend ever surpassed him in kindness, and no enemy in mischief.” (Plutarch Sulla 38.4). Translators and commentators have for centuries followed Hobbes in translating the Greek words “eternal memorials of good and evil” in this way: “eternal monuments on all sides both of the evil we have done to our enemies and the good we have done to our friends.” Such a translation is easy to justify and could convey the idea that Thucydides wished to convey when he attributed these words to Pericles. Perhaps we are meant to understand future generations marveling at the monuments erected by Athenians after victories for friends and over enemies.
Another interpretation does describe what Thucydides himself has done in juxtaposing the Funeral Oration and the plague and throughout his history. We can understand the words in a more general sense, such as Richard Crawley’s 1903 translation, where the Athenians “everywhere, whether for evil or for good, have left imperishable monuments behind us.” Thucydides distinguishes the accounts that he provides for contemporary events with the exaggerations of poets in general and Homer in particular. He opens the history with an excursus reinterpreting the heroic age, arguing that the Trojan War was not nearly so great an event as Homer suggested and as a credulous public had believed. The Funeral Oration itself quickly dismisses the usual praise of Athenian valor in the heroic age to focus upon the tangible achievements of the present and recent past. The account of the plague shows the pitiful limitations of human social productions against the mysterious and irresistible attack upon human biology.
Thucydides remains widely read into the twenty-first century in large measure because his account has carried into every corner of the world both the good and the bad (or, perhaps, things that different audiences variously praise and blame). His Athenians articulate democratic ideals that move eager students and even their cynical professors, but they (along with their Spartan counterparts) also regularly commit acts that we would now characterize as genocide and ethnic cleansing. Members of democratic European and North American audiences may praise and blame in very different ways from members of militarist, authoritarian societies who see in democracy weakness and in the assertion of military power a virtue.
The language of Pericles quoted above reflects the material world. Monuments (mnêmeia) are physical objects. The verb used for establishing (sunkatoisantes) these eternal monuments describes the creation of Greek colonies around the Mediterranean. The language attributed to Pericles thus implies visual sight and geographic sites in a sunlit world. But the effect of Thucydides history as a whole resembles more closely the dialectic of the fixed objects and of replicable texts with which the poet Pindar had opened one of his poems:

I am not a sculptor, to make statues that stand motionless on the same pedestal. Sweet song, go on every merchant-ship and rowboat that leaves Aegina, and announce that Lampon’s powerful son Pytheas won the victory garland for the pancratium at the Nemean games
Pindar, Nemean 5.1-5 (tr. D. Arnson Svarlien)
The text may depend upon writing and perishable ships but it spreads thousands of miles across the Greek world in that maritime network that, for Thucydides, is arguably the hallmark of technology and modernity.
Students of Greek and Latin in Europe, the Americas and the Middle East have a distinct opportunity to forge a new dialogue of civilizations (or, to use a European metaphor, a global republic of letters). To accomplish this large goal to the fullest extent, we must constantly struggle to represent from our own traditions throughout the world the good and the bad—by which most of us, in practice, mean objects of praise and blame, whether we are relativizing pragmatists or believe that praise and blame depend upon transcendent values.
A commitment to the good and the bad goes beyond a commitment to either the good or the bad and beyond attempts to reduce the past to fit one category or another. We cannot reduce a portion of the past to “the glory that was Greece” or to a hideous, predatory culture based upon slavery and empire—the second can easily degenerate, of course, into a reaction against the first, a reaction that provokes rhetorical responses back and forth. We must remember that, if Humboldt made the pursuit of Wissenschaft the ultimate object of a university, he also insisted that Wissenschaft was never fixed or complete. To advance Wissenschaft is to deepen our understanding, to allow us to understand phenomena in ever more comprehensive ways, drawing upon complexity into conversations that extend across the globe and over centuries.
Such a commitment to the good and the bad and to Humboldt’s dream has very specific and material implications for students of Greek and Latin in a networked, digital world. Digital humanities may have emerged as a niche discipline but the so-called digital humanities cannot be fully developed or understood unless we see in them a reflection of a wider phenomenon. Intellectual life has now shifted irreversibly from a print and paper-based space to global networks of digital sources, dynamic services, and communities. Humanists must find their place within a world where ideas live in an immaterial form, available to exist everywhere at once and to vanish in a second.

Beyond the Canon: Greek and Latin as World Languages

The focus on classical Greek and Latin authors, with few if any sources composed by Jewish or Christian authors, enjoyed several evolutionary advantages from the eighteenth through the twentieth centuries. The exclusion of texts relevant to Christian doctrine helped free scholars from lingering requirements of strict religious orthodoxy. But if religious orthodoxy and salvation were banished, perfection of taste through the study—and often the imitation—of canonical authors filled the void. The excellence of Classical Greek and Latin culture was seen as a natural preface to the dominant power and manifest cultural superiority of industrializing, often imperial, European nations. An emphasis on excellence in the composition of Greek and Latin prose and verse once offered an immense advantage to those who began the study of these languages at an early age. A century ago, F. W. Hall, in a handbook for the study of classical texts, provided a list of the “chief classical writers.” This list included 130 Greek and Latin authors [56] and covered perhaps 15% of the Greek and Latin texts surviving via manuscript transmission from the classical period.
Knowledge of the Greek and Latin canon became associated with access to privileged male European elites who competed among each other for dominance at home and throughout the world. In the United States this association lives on in the prevalence of British accents in film representations of the Greco-Roman world—and in the frequent ethnic homogeneity of students who choose to take courses of any kind on the Greco-Roman world. When an early twenty-first century blog designed to help Asian students beat quotas on their admittances to leading US universities trumpets the rise of the sciences, the blog plays upon anxieties that bias for dominant groups shapes the humanities. If students wish to move ahead on their own merits, they should focus upon the sciences and avoid the humanities. Classical Greek and Latin texts remain compelling—courses on Greek drama, Roman comedy, and ancient epics can still draw a wide audience and more PhD students than can hope to find jobs. But the deeply problematic association of Greek and Latin with a deeply problematic past still casts a long and dark shadow.
Other less troubling factors have helped to maintain the focus upon classical Greek and Latin sources. Institutional continuity is, of course, resilient and many Departments of Classics, originally established when their home institutions were founded, have survived, often by shifting their focus to courses taught in English translation. Other departments moved away from the culturally obsolete term “classics” to become departments of Ancient or Mediterranean Studies. At some larger universities, departments such as Medieval Studies or religion have maintained control of later materials. The intense need for academics to publish has pushed many professional researchers to work with a wider range of sources and to focus upon late antiquity but the eighteenth century canons still shape PhD reading lists. As one expert in the history of science in a major classics department glumly remarked, when one colleague retires, the department simply asks which canonical authors the successor should cover.
Aside from historical momentum, two other factors have contributed to the relatively constrained range of Greek and Latin studies: the logistics of producing and of reading print books. Roughly 60 million words of Greek and 40 million words of Latin produced before 600 CE—an aggregate corpus of c. 100 million words—have been published in print editions. Nineteenth century novels contain 100,000 to 200,000 words and are available as single volume books. Thus, a library of 1000 books could, in theory, contain the entire corpus of Classical Greek and Latin now available in print. In a world where digitized collections now regularly contain millions of volumes, a collection of 1000 books is not considered large. It is easy to look at the two or three bookcases containing the full 522 books of the Loeb Classical Library and wonder at how small the Classical heritage is. One could, at the September 2012 list price of US$24/volume, assemble the full Loeb Library for c. US$12,528.
The Loeb Classical Library represents, however, only about one quarter of those texts that survive and that were produced through 600 CE (c. 16 million words of Greek and 9 million words of Latin). [57] And, of course, serious students of Greek and Latin have always wanted access to multiple editions of the same work. [58] Most works preserved from antiquity have never been in print at the same time. And printed editions of Greek and Latin have almost always been expensive—even now, when publishers can demand camera-ready copy and provide print and distribution, they demand $100 or more for a single volume in a new edition that may contain 50,000 words. Only a relatively small number of libraries contain printed copies for most Greek and Latin sources.
If we shift our focus beyond the classical period, the situation becomes even more intractable. Even if c. 60% of the 100 million words of classical Greek produced through 1453 predates 600 CE, the 40 million or so words of post-classical Byzantine Greek is very poorly served. Many texts have only cursory editions, based upon the manuscripts that were convenient in the nineteenth century. Very few of these have been available in print.
When we turn to post-classical Latin, the situation spins out of control. Where classical Latin and classical and Byzantine Greek combined may account for perhaps 140 million words, analysis of the first 1.2 million books digitized by the Internet Archive yielded a raw count with more than 2 billion words of Latin. [59] Further analysis indicated that by far that majority of this Latin—more than 1 billion words—was produced after the Classical period—with the nineteenth century being the largest single source among any century. If we consider the full range of Latin produced over more than two thousand years, then we confront billions of words in print form and unknown quantities still only available in manuscript or otherwise unpublished form.
If the logistics of publishing editions made it convenient to focus upon earlier Classical Greek and Latin, the logistics of reading exerted force to limit the focus of study even further. Students of Greek and Latin are still largely taught techniques for slow, intensive reading. They spend a long time thinking about individual words and phrases rather than on extensive, rapid reading of large documents. A course on nineteenth century English novels might assign a new novel every week. The Yale Classics Department demands that its students cover c. 130,000 words of Greek and/or Latin—less than a single substantial novel (Moby Dick alone has 220,000 words). [60] Students at Yale thus spend four years mastering a corpus smaller than a novel that their colleagues in English might cover in a week. Yale may now be the last Classics program to include a reading list for its undergraduates—other departments gave up long ago because even 130,000 words has proven too much for students who only began study of Greek or Latin in college.
Reading lists for students in PhD programs are substantially larger, typically about 1 million words of Greek and Latin, but these million word reading lists cover only 4% of the Loeb collection and 1% of the surviving corpus of Greek and Latin through 600CE—and 0.1% of the billion word collection of Greek and Latin already available in digital form. The million-word reading list is considered a rite of passage, with students, both undergraduate and graduate, having to read on their own during the school year and summers if they are to cover these massive reading lists, parsing one sentence at a time. Students feel immense pressure to take courses that will help them with the set reading lists. These reading lists still provide the shared background for students of Greek and Latin. Researchers can—and should—cover an increasing range of sources, but few of their students and almost none of their colleagues would be covering the same materials.
The logistics of producing and reading books exerted two forces upon what was studied. First, there was a reward for doing research on Greek and Latin sources to which as many people as possible had access. No matter how brilliant scholarship may have been, that scholarship was at a disadvantage if it covered sources to which few had access. The increasing pressure for new publications provided a counter force that drove academics, desperate to publish, to move to less heavily worked authors. At the same time, departments generally looked for new faculty who could teach, at both the undergraduate and graduate level, on authors and subjects that were widely available in printed editions and that were on local reading lists.
All of the factors above—the fear of theological oversight and shift to secular works, the association of Greek and Latin with entry into a white male European elite, the inherent inertia of academic departments, the expense of publishing critical editions and, above all, the limitations of the human brain, together contributed to one, additional consequence. Departments of Greek and Latin because departments of classics. In a global society, such a limited focus is problematic—different cultures had their own classical literatures in languages such as classical Chinese, classical Sanskrit, and classical Arabic. India alone recognizes four distinct classical languages. [61] We can retain the concept of “classics” but, in a densely networked global society, we must broaden that concept to include the productions of other cultures. Departments that cover Greek and Latin should adopt names such as the one adopted by their counterpart in the University of Cairo, the “Department of Greek and Latin Studies.” Departments of classics in the United States must aspire to broader coverage.

Discovering a New World: Classical Greek and Latin in a Global Culture

In about 1450, the Venetian monk Fra Mauro composed a map that captured the major cultural systems interacting from the Atlantic to the Pacific and across the continents of Europe, Africa and Asia. It was not yet a world system—and that change would have catastrophic consequences, especially for those who had lived for thousands of years outside of the biological pathways that brought disease across the Eurasian landmass. The Ottomans were closing in on Constantinople, but Byzantine Greek preserved a continuous tradition more than two thousand years old, while Latin remained the major language of publication and official discourse in Western Europe and would only give ground slowly. Classical forms of Arabic, Persian, Sanskrit, and Chinese formed a continuous chain stretching from Marrakesh to China.
QP Crane fig1

Figure : A map of the world produced by Fra Mauro c. 1450. The original map has the south on top. The image above is inverted to make it easier for readers used to a north-top orientation to scan. [62]

For students of Greek and Latin, Fra Mauro’s map provides a reminder that the ancient languages of Europe participated in a larger, already interconnected world. The Fra Mauro map also captures the European world in a transitional period. One could point to the invention of print in the fifteenth century or the power of printed reproduction to disseminate the 95 Theses of Luther, the voyages of Columbus to the American landmass or to Vasco da Gama forging a sea route to India. The fall of Constantinople and more gradual cultural processes would push Greek and Latin languages to the margins of intellectual life in the coming centuries. The world that Fra Mauro represents, however, and ideas that had emerged in the languages of that world continue to define the intellectual topology upon which modern ideas are overlaid.
Fra Mauro’s map illustrates a world that is profoundly alien—it is a New World in need of discovery, hidden in plain sight in generations of history books. The contours of intellectual maps for this world may well prove as distorted and quaint as Fra Mauro’s approximations of Europe, Asia and Africa seem to many of us now. Billions of words in Greek and Latin remain barely studied, unpublished, and ignored because they are squirreled away in archives and collections of books. But even as we address the challenge of physical access, we then confront the challenge of intellectual access. Figure 2 represents—imperfectly—a high-resolution scan for a famous Greek manuscript. The digital images allow anyone to virtually see flecks of ink upon the parchment. But it is up to those who have studied Greek to make the contents of that beautifully represented manuscript intellectual accessible.
QP Crane fig2

Figure : The tenth century Venetus A manuscript of the Iliad.

Fra Mauro’s map does not simply cover geography. A map of the travels of the European Marco Polo and Ibn Battuta below (Figure 3) sheds some light upon the networks of travel and exchange that circulated from sub-Saharan Africa through Europe, the Middle East, and Asia.
QP Crane fig3

Figure 3: Map representing the ground covered by the medieval travelers Marco Polo and Ibn Battuta. [63]

Within this vast space, Greek and Latin played an enormous role in a dynamic cluster of cultural networks that interacted internally as well as across boundaries of language and culture, over vast space and thousands of years. The role of Greek and Latin over centuries of European education and scholarship may have associated the Greco-Roman world with Western European power and made British accents conventional in films about Greece and Rome, but the Greco-Roman world itself was much larger and complex.
QP Crane fig4

Figure 4: Greek and Latin languages had direct impact upon a geographic space that extends from the British Islands and Morocco to Iraq and Afghanistan [64]

The map above approximately illustrates the geographic space over which Classical Greek and Latin served as a lingua franca in antiquity. If we leave aside the Hellenistic kingdoms that Alexander established, the 180 million speakers of Arabic in the former Roman Empire are by far the largest linguistic group. Members of the Arabic world from Morocco to Iraq live on top of the remains of Greco-Roman culture and Islamic communities distinguish in various ways the Greco-Roman society that preceded them.
When then Iranian President Mohammed Khatami showed up at the 1998 New York breakfast alluding to Plato’s Republic, he was extending a cosmopolitan hand but—indeed precisely because—his interest in Plato should have surprised no one. The Ayatollah Khomeini studied both Aristotle and Plato. Of Aristotle, he spoke with reverence: “Aristotle, the son of Nicomachus of Stagira, is one of the great philosophers of the world. The logical teachings and the laws of deduction which is the basis of all learning are indebted to the valuable services of this great man. As he founded the teaching of logic, he became known as the ‘First Teacher.’” Of Plato, Khomeini approvingly wrote “in the field of divinity, he has grave and solid views.” [65] When Khomeini was able to establish an Islamic Republic, he went back to the source. The Islamic Republic of Iran, with its philosopher king and council of guardians, represents an Islamic interpretation of Plato’s Republic. [66]

The core of Khomeini’s political philosophy was a concept known as veleyat-e faqih, which means ‘rule of the jurisprudent.’ Khomeini was a devotee of Plato (a rarity among mullahs), and in his utopian Islamic society, the state would be ruled over by a theocratic philosopher-king–a man so learned in Islamic law that all of his peers and all of his countrymen would recognize that only he could provide ‘right-minded” guidance. Michael Fischer notes that Khomeini was never able to cite textual bases for the concept of velyat-e faqih, largely because it was derived essentially from The Republic rather than from the Quran. [67]
No government in the world has more direct roots in Greek political thought than the Islamic Republic of Iran. Study of Aristotle and Plato provides a common space for dialogue between students of the Greco-Roman world in the West and Islamic thinkers in perhaps the most radically anti-Western government on earth. Students of Greek and Latin have an opportunity to organize and to populate this space
Khomeini’s interest in Plato may have distinguished him from his contemporary mullahs but his interest reflects a deep and ancient Islamic engagement with Greek thought. The Abbasids supported a process that is known in Arabic as well as in English as the “translation movement,” (harikat-al-tarjima), in which generations of scholars from both the Byzantine and Islamic world congregated in Baghdad and translated works into Arabic from various languages, including Greek as well as Persian and Sanskrit. This included particularly works of philosophy and science, including works of Plato, Aristotle, Hippocrates, Euclid, Plotinus, and Galen. Some Greek works now survive only in these Arabic translations. When Greek versions do survive, the Arabic translations often preserve evidence about Greek versions that are much earlier than our surviving Greek manuscripts. [68] A Mellon-funded project has allowed researchers at Harvard and Tufts to develop a parallel corpus linking hundreds of thousands of words in Greek to their corresponding Arabic translations. [69]
In the opening of the twelfth century, Greek scientific and philosophical thought had almost entirely vanished from the Latin West of Europe. Greek returned to European thought not directly but via translations from, and scholarship in, Arabic. In Toledo, on the other side of Mediterranean world from Baghdad, a new translation movement originated. The students of Gerard of Cremona (1113/4 to 1187), one of the most notable of these translators, described his motivation:

Although from his very cradle he had been educated in the lap of philosophy and had arrived at the knowledge of each part of it according to the study of the Latins (Latinorum studium), nevertheless, because of his love for the Almagest, which he did not find at all amongst the Latins, he made his way to Toledo, where, seeing an abundance of books in Arabic on every subject (facultas) and, pitying the poverty he had experienced among the Latins concerning these subjects, out of his desire to translate, he thoroughly learnt the Arabic language, and in this way, trustworthy in each …. not from all of them, but from the more beautiful—he read through the writings of the Arabs (scriptura Arabica), from which he did not cease until the end of his life to transmit to Latinity, as if to a beloved heir, in as plain and intelligible way as was possible for him, books of many subjects—whatever he esteemed as the most choice. [70]
Where Arabic speaking scholars had translated Greek into Arabic, scholars in Spain and Italy began to convert Arabic into Latin. Authors such as Aristotle, Euclid and Galen re-entered Western Europe via Arabic sources. Nor did European scholars find in Arabic merely a source for Greek learning. European scholars depended upon Latin versions of Arabic commentaries to understand Greek learning. [71] The importance of the translation movement from Arabic into Latin can hardly be overstated. A European Renaissance might have taken place without massive transfer of ideas from Arabic into European languages, but that Renaissance would have taken a much different form without the impetus from Arabic thinkers in the twelfth century. The world as we know it would be very different today had Europeans not been able to build upon the foundations of researchers who wrote in Arabic.
Students of Greek and Latin in the Arabic speaking world have not forgotten their traditional connections to Greek and to Latin. The thriving Department of Greek and Latin Studies at the University of Cairo lists among its core areas the translation movements from Greek into Arabic and then from Arabic into Latin. In the United States, no PhD-granting department of Classics directly supports research in either of these world historic phenomena. [72] An immense amount of basic research remains to be done. Arabic translations of, and commentaries on, Greek sources have appeared in print editions and provide a starting point. Only a handful of the translations from Arabic into Latin have even appeared in printed editions.
Classicists in the twentiethcentury, clustered around a tiny canon of Greek and Latin sources, competed fiercely for new things to say about texts that had appeared in dozens of editions and had been translated over and over in multiple modern languages. In the twenty-first century, manuscripts, early-modern books, and later print editions are available in often spectacularly detailed digital form. Billions of words of Greek and Latin in digitized books are already available for public download. If we shift from the tiny canon and focus instead upon communicating the role of Greek and Latin as cosmopolitan instruments of discourse over thousands of years, then the world shifts from one of scarcity to abundance. Far more sources are already available to anyone in a global net public that in 2011 exceeded 2.3 billion than a relative handful of advanced researchers and library professionals could ever document.
At the same time, we must shift our focus away from Greek and Latin as the proprietary cultural heritage of, and avatar for an implicit superiority of, the West and instead see our task as helping Greek and Latin sources participate as fully as possible. The age of digital reproduction has flooded the world with written sources, at a scale that would have been inconceivable a generation ago. Anyone with access to a laptop or a tablet can now view millions of sources from the human record and this growing triumph of digital access allows students of historical languages, among them Greek and Latin, to rethink the way that they approach the past. Students of Greek and Latin can now treat their languages as gateways into the study of individual texts and broad cultural developments.
But this triumph of digital access provokes a crisis in intellectual access, as only a handful of physically accessible sources have translations for a general audience or even the basic scholarly apparatus upon which students of Greek, Latin and other historical languages depend.

Conclusion: Digital Philology and Global Classics

The opening of this paper pointed out that extraordinary changes in digital access to original sources had created a need for better intellectual access. The paper then went on to describe the degree to which laboratory culture had distinguished itself from humanities curricula by creating opportunities for students to contribute at an early stage and to develop their own voices within our constantly emerging understanding of the world. Next, the paper then stated that the integration of learning and research was a well-established idea, one fundamental to Wilhelm von Humboldt’s vision of the research university from more than two hundred years ago. Further, the paper then explored possible reasons why the humanities in general and the study of Greek and Latin in particular lagged behind the sciences. On the one hand, the German tradition of philology defined itself in large measure by turning away from the vast body of Greek and Latin sources associated with religion and especially with Christianity. Students of Greek and Latin instead focused upon earlier, secular sources and especially on much admired canonical texts, paying much less attention to the much larger—and historically immensely important—body of Greek and Latin sources outside a fluid, but aggressively secular, canon. The Oxbridge influence upon American education further compounded the narrowness of focus with an intellectual culture that focused on education through difficult examinations rather than through the advancement of human understanding. While the conscious beliefs of those who teach Greek and Latin have changed dramatically, the lived practices of Greek and Latin studies remained deeply hierarchical—a problem that only increased as departments of classics developed courses and curricula that did not require knowledge of the original languages.
The explosive increase in access to the human record now provides students of Greek and Latin with an opportunity to transform their subject. Greek and Latin need no longer serve as the private heritage of Europe and its former colonies but as world languages and critical components in an emerging, and essential, dialogue among civilizations. Where in the past students of Greek and Latin profited by developing their private understanding of these languages and thus separating themselves from the rest of humanity, their successors can now use their expertise to make Greek and Latin sources more accessible to a worldwide audience. With millions of documents and billions of words in Greek and Latin already available to a global audience, the study of Greek and Latin is now almost an entirely unworked field, to which advanced researchers and library professionals, student researchers and citizen scholars, can—and indeed must—all contribute.
These are very big challenges and will take years to implement but at least one starting point is available and practical, a starting point that not only advances the grand goal of a dialogue among civilizations but one that involves revitalization of the study of Greek, Latin and all historical languages. The crisis of intellectual access leads the discussion back to the design of curricula for Greek and Latin and to the vision of the research university articulated by Wilhelm von Humboldt.

Footnotes

[ back ] 1. I would like to thank Alison Babeu and Lisa Cerrato for their help with this paper.
[ back ] 6. For further details on this analysis, please see Bamman, David and David Smith. (2012). “Extracting Two Thousand Years of Latin from a Million Book Library.” Journal of Computing and Cultural Heritage, 5 (1), 2012. http://doi.acm.org/10.1145/2160165.2160167.
[ back ] 7. On the use of digital technologies in classical studies, focusing on classical Greece, Rome, and the ancient Middle and Near East, and generally on the period up to about 600 AD, see Alison Babeu, Rome Wasn’t Digitized in a Day (Council for Library and Information Resources 2011: http://www.clir.org/pubs/reports/pub150.
[ back ] 8. For some interesting work making new digital use of such tools, see for example Sukhareva, Maria, et al. (2012). “A Three-Step Model of Language Detection in Multilingual Ancient Texts.” JLCL: Journal for Language Technology and Computational Linguistics, Annotation of Corpora for Research in the Humanities Proceedings of the ACRH Workshop, Heidelberg, January 2012, 165-179. http://www.jlcl.org/2011_Heft2/8.pdf and Bamman, David, Alison Babeu, and Gregory Crane. (2010). “Transferring Structural Markup Across Translations Using Multilingual Alignment and Projection.” JCDL ’10: Proceedings of the 10th annual joint conference on Digital libraries. New York, NY, USA: ACM, 2010, 11-20. http://hdl.handle.net/10427/70398.
[ back ] 9. For more on the potential uses of treebanks and digital philology, see David Bamman and Gregory Crane. (2011). “The Ancient Greek and Latin Dependency Treebanks.” In Language Technology for Cultural Heritage: Selected Papers from the LaTeCH Workshop Series, pages 79-98, Berlin Heidelberg : Springer-Verlag, 2011. http://hdl.handle.net/10427/75560.
[ back ] 10. The importance of undergraduate research within the humanities is a topic that is receiving growing attention, for two recent examples of important projects within classics see Beaulieu, Marie-Claire and Bridget Almas. (2012)”Digital Humanities in the Classroom: Introducing a New Editing Platform for Source Documents in Classics.” Digital Humanities 2012, http://www.dh2012.uni-hamburg.de/conference/programme/abstracts/digital-humanities-in-the-classroom-introducing-a-new-editing-platform-for-source-documents-in-classics/ and Blackwell, Chris and Thomas R. Martin. (2009). “Technology, Collaboration and Undergraduate Research.” Digital Humanities Quarterly, 3 (1), http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/3/1/000024.html.
[ back ] 11. Trevor Owens a digital archivist at the Library of Congress has created an excellent series of blog posts that cover the questions cultural heritage projects should answer in terms of best making use of crowdsourcing, see Owens, Trevor. (2012). “The Key Questions of Cultural Heritage Crowdsourcing Projects.” User Centered Digital History. July 31, 2012. http://www.trevorowens.org/2012/07/the-key-questions-of-cultural-heritage-crowdsourcing-projects/. Another useful and extensive overview has been provided by Oomen, Johan and Lora Aroyo. “Crowdsourcing in the Cultural Heritage Domain: Opportunities and Challenges.” Proceedings of the 5th International Conference on Communities and Technologies. New York, NY, USA: ACM, 2011, 138-149. http://www.cs.vu.nl/~marieke/OomenAroyoCT2011.pdf.
[ back ] 12. E.g., Patrick J. Deneen, (2009/2010). “Science and the Decline of the Liberal Arts.” The New Atlantis, http://www.thenewatlantis.com/publications/science-and-the-decline-of-the-liberal-arts; Martha Nussbaum, Not for Profit: Why Democracy Needs the Humanities (Princeton 2010).
[ back ] 14. “These are efforts by a leading liberal arts university to come to grips with the world that is changing around it,’’ said George Whitesides, a chemistry professor who graduated from Harvard in 1960. “It’s also evidence of students thinking about what they need to do to get a job in a globalized world. It requires undergraduates to work harder and those of us who teach to teach more effectively.’’ “What’s changing in the world right now? For better or worse, it’s science and technology,’’ Whitesides said. “If you’re going to be a citizen in this society, you better know how all this stuff works.’’ See footnote 11 above.
[ back ] 16. http://apaclassics.org/index.php/about_the_APA/director_report/executive_director_report_for_2011/: The number of institutions that interviewed candidates for jobs at the American Philological Association’s annual convention dropped from 70 in December 2007 and 80 in December 2008 to 40 in the January 2010 and 2011 meetings (the APA shifted its meetings from December to January but this is not seen as a factor in the change of interviewing institutions). The majority of these institutions are offering short-term positions. Only a handful of positions in a good year will be for tenure track jobs in Greek and/or Latin.
[ back ] 18. Indeed, the digital humanities received mainstream media coverage in the New York Times in 2010 in an article by Patricia Cohen, entitled “Digital Keys for Unlocking the Humanities’ Riches?” http://www.nytimes.com/2010/11/17/arts/17digital.html?_r=1.
[ back ] 19. There has been an explosion both in the blogosphere and in formally published scholarship in terms of what is meant by “digital humanities” and what role it should play in terms of both “traditional” humanities scholarship and higher education. For some recent work in this area, see Patrik Svensson. (2010). “The Landscape of Digital Humanities.” Digital Humanities Quarterly, 4 (1), http://www.digitalhumanities.org/dhq/vol/4/1/000080/000080.html#. Alan Liu. (2012). “The State of the Digital Humanities: A Report and a Critique.” Art and Humanities in Higher Education, 11 (1-2), pp. 8-41, http://dx.doi.org/10.1177/1474022211427364; Oya Rieger. (2010). “Framing Digital Humanities: The Role of New Media in Humanities Scholarship.” First Monday 15 (October 2010). http://www.uic.edu/htbin/cgiwrap/bin/ojs/index.php/fm/article/view/3198.
[ back ] 20. “Sapere aude! Habe Muth dich deines eigenen Verstandes zu bedienen!” Text available at http://de.wikisource.org/wiki/Beantwortung_der_Frage:_Was_ist_Aufkl%C3%A4rung%3F.
[ back ] 21. Gesammelte Schriften. Ausgabe der Preußischen Akademie der Wissenschaften, hrsg. von Albert Leitzmann, Berlin 1903–1936, Reprinted, 1968; text available on-line at http://edoc.hu-berlin.de/miscellanies/g-texte-30372/229/PDF/229.pdf. I include free translations and paraphrases to represent in English the substance of Humboldt’s complex and often almost untranslatable German.
[ back ] 22. “Der Begriff der höheren wissenschaftlichen Anstalten, als des Gipfels, in dem alles, was unmittelbar für die moralische Cultur der Nation geschieht, zusammenkommt, beruht darauf, dass dieselben bestimmt sind, die Wissenschaft im tiefsten und weitesten Sinne des Wortes zu bearbeiten, und als einen nicht absichtlich, aber von selbst zweckmässig vorbereiteten Stoff der geistigen und sittlichen Bildung zu seiner Benutzung hinzugeben.“
[ back ] 23. “Allein der Hauptgesichtspunkt bleibt die Wissenschaft. Denn sowie diese rein dasteht, wird sie von selbst und im Ganzen, wenn auch einzelne Abschweifungen vorkommen, richtig ergriffen.“
[ back ] 24. “Da aber auch das geistige Wirken in der Menschheit nur als Zusammenwirken gedeiht, und zwar nicht bloss, damit Einer ersetze, was dem Anderen mangelt, sondern damit die gelingende Thätigkeit des Einen den Anderen begeistere und Allen die allgemeine, ursprüngliche, in den Einzelnen nur einzeln oder abgeleitet hervorstrahlende Kraft sichtbar werde, so muss die innere Organisation dieser Anstalten ein ununterbrochenes, sich immer selbst wieder belebendes, aber ungezwungenes und absichtsloses Zusammenwirken hervorbringen und unterhalten.“
[ back ] 25. “Es ist ferner eine Eigenthümlichkeit der höheren wissenschaftlichen Anstalten, dass sie die Wissenschaft immer als ein noch nicht ganz aufgelöstes Problem behandeln und daher immer im Forschen bleiben, da die Schule es nur mit fertigen und abgemachten Kenntnissen zu thun hat und lernt. Das Verhältniss zwischen Lehrer und Schüler wird daher durchaus ein anderes als vorher. Der erstere ist nicht für die letzteren, Beide sind für die Wissenschaft da; sein Geschäft hängt mit an ihrer Gegenwart und würde, ohne sie, nicht gleich glücklich von statten gehen; er würde, wenn sie sich nicht von selbst um ihn versammelten, sie aufsuchen, um seinem Ziele näher zu kommen durch die Verbindung der geübten, aber eben darum auch leichter einseitigen und schon weniger lebhaften Kraft mit der schwächeren und noch parteiloser nach allen Richtungen muthig hinstrebenden.“
[ back ] 26. “nichts Anderes als das geistige Leben der Menschen.“
[ back ] 27. “Sobald man aufhört, eigentlich Wissenschaft zu suchen, oder sich einbildet, sie brauche nicht aus der Tiefe des Geistes heraus geschaffen, sondern könne durch Sammeln extensiv aneinandergereiht werden, so ist Alles unwiederbringlich und auf ewig verloren; verloren für die Wissenschaft, die, wenn dies lange fortgesetzt wird, dergestalt entflieht, dass sie selbst die Sprache wie eine leere Hülse zurücklässt, und verloren für den Staat. Denn nur die Wissenschaft, die aus dem Innern stammt und in‘s Innere gepflanzt werden kann, bildet auch den Charakter um, und dem Staat ist es ebenso wenig als der Menschheit um Wissen und Reden, sondern um Charakter und Handeln zu thun.“
[ back ] 28. “Sie muss nur auf harmonische Ausbildung aller Fähigkeiten in ihren Zöglingen sinnen; nur seine* Kraft in einer möglichst geringen Anzahl von Gegenständen an, so viel möglich, allen Seiten üben, und alle Kenntnisse dem Gemüth nur so einpflanzen, dass das Verstehen, Wissen und geistige Schaffen nicht durch äussere Umstände, sondern durch seine innere Präcision, Harmonie und Schönheit Reiz gewinnt. Dazu und zur Vorübung des Kopfes zur reinen Wissenschaft muss vorzüglich die Mathematik und zwar von den ersten Uebungen des Denkvermögens an gebraucht werden.“
[ back ] 30. Current budgets are surprisingly difficult to establish – the NEH lists only its requested budget for 2013 athttp://www.neh.gov/about/legal/reports and provides no budget information at http://www.neh.gov/about. The 2010 NEH budget was US$167.5 million while the NSF budget for the same year was US$6.9 billion.
[ back ] 33. Geoffrey Rockwell has explored some data crowdsourcing projects within the digital humanities, see “Crowdsourcing in the Humanities: Social Research and Collaboration” (pg. 135-164), which is found in a larger volume regarding the growing importance of collaboration within the digital humanities, Collaborative Research in the Digital Humanities (ed. Marilyn Deegan and Willard McCarty), Ashgate Publishing, 2012.
[ back ] 34. Wilhelm von Humboldt, Über die Aufgabe des Geschichtsschreibers. 1821: „Wenn wir eine Idee bezeichnen wollen, die durch die ganze Geschichte hindurch in immer mehr erweiterter Geltung sichtbar ist; wenn irgendeine die vielfach bestrittene, aber noch vielfacher missverstandene Vervollkommnung des ganzen Geschlechtes beweist: so ist es die Idee der Menschheit, das Bestreben, die Grenzen, welche Vorurteile und einseitige Ansichten aller Art feindselig zwischen die Menschen gestellt, aufzuheben; und die gesamte Menschheit ohne Rücksicht auf Religion, Nation und Farbe als einen großen, nahe verbrüderten Stamm, als ein zur Erreichung eines Zweckes, der freien Entwicklung innerer Kraft, bestehendes Ganzes zu behandeln. Es ist dies das letzte, äußere Ziel der Geselligkeit und zugleich die durch seine Natur selbst in ihn gelegte Richtung des Menschen auf unbestimmte Erweiterung seines Daseins.“
[ back ] 35. Thuc. 2.41, tr. Jowett.
[ back ] 36. “Oratio nataliciis Friderici Guilelmi III. celebrandis d. m. m. Aug. a. Mdcccxxii. Habita” in Gesammelte kleine Schriften, vol 1., p. 104: “universae antiquitatis cognitionem historicam et philosopham” – Boeckh’s annual Latin oration to honor the birthday of Friedrich Wilhelm III.
[ back ] 37. A variety of projects have been funded at various amounts to try and create larger teaching and research infrastructures for the humanities including the largely Mellon funded Bamboo project (http://www.projectbamboo.org/) as well as the DARIAH (http://www.dariah.eu/) and TextGrid (http://www.textgrid.de/en/startseite.html) projects within the European Union.
[ back ] 40. For an extensive list of Greek mathematical and scientific texts that were translated from Greek into Arabic and then into Latin, see Lorch, Richard. (2001). “Greek-Arabic-Latin: The Transmission of Mathematical Texts in the Middle Ages.” Science in Context 14 (2001): 313-331. http://dx.doi.org/10.1017/S0269889701000114.
[ back ] 41. Figures combine c. 2000 enrollments in Koine and Biblical with 20,000 enrollments in Classical Greek. The data is drawn from www.mla.org/enroll_survey09.
[ back ] 42. Pattison, Mark. “F.A. Wolf” in Essays by the Late Mark Pattison, Vol. 1, (ed. Henry Nettleship), Oxford: At The Clarendon Press , 1889, pg. 343 . Available online in Google Books at http://books.google.com/books?id=nakjAQAAMAAJ.
[ back ] 43. Pattison, Wolf, 344.
[ back ] 44. Humboldt, University, “Da diese Anstalten ihren Zweck indess nur erreichen können, wenn jede, soviel als immer möglich, der reinen Idee der Wissenschaft gegenübersteht, so sind Einsamkeit und Freiheit die in ihrem Kreise vorwaltenden Principien.“
[ back ] 45. Mark Pattison, Isaac Casaubon 1559-1614. London: Longman, Greens, (1875), 495-496. Available online at: http://archive.org/details/isaaccasaubon15500pattuoft. A great deal of the 2011 book on Casaubon by Anthony Grafton and Joanna Weinberg, I have always loved the Holy Tongue, seeks to articulate his interest in religious texts.
[ back ] 46. Donaldson, John William. Classical scholarship and classical learning : considered with especial reference to competitive tests and university teaching: A practical essay on liberal education. Cambridge, Deighton (1856). Available online at: http://archive.org/details/classicalscholar00donauoft.
[ back ] 47. R. V. Jackson, “The Structure of Pay in Nineteenth-Century Britain,” Economic History Review 40 (1987) p. 563.
[ back ] 48. These figures were developed by gathering texts mentioned in various reading lists into separate files, running the Perseus morphological analyzer over them to identify dictionary entries, a process that is not perfect but over 90% accurate. No attempt was made to include anthologies of very short works (e.g., selections from Greek lyric poets) which would have required a great deal of effort to select and that add relatively little to the overall word count. The procedure provides a reasonable lower estimate for the words and vocabulary.
[ back ] 51. Robin Wright, Dreams and Shadows (Penguin 2009) p 371.
[ back ] 52. Allan Bloom, The Closing of the American Mind (Simon and Schuster 1987).
[ back ] 53. Allan Bloom, Plato’s Republic (Basic Books 1968).
[ back ] 54. David Gress, From Plato to NATO: the idea of the West and its Opponents (The Free Press 1998).
[ back ] 55. E.C. Marchant, Commentary on Thucydides Book 2. London. MacMillan & Company, 1891, on Thuc. 2.41: “The MSS. κακῶν is explained to mean ‘of the harm and of the good we have done.’ For κακῶν cf. κακοπαθεῖ above. But Pericles is talking of Athenian prowess, not contrasting the harm done to her enemies with the benefits conferred on her friends: nor is ἀγαθὰ ‘benefits’ here, but ‘acts of valour,’ which of course inflict harm on enemies. Nor is the reference to the Greek estimate of εὐτυχία, as a compound of good and ill, for which see c. 44, 1: for Pericles is here dealing not with τύχη, but with Athenian γνώμη. The substitution of κακῶν for καλῶν in this phrase, even if it made sense, would be a miserable joke.”
[ back ] 56. F. W. Hall, A Companion to Classical Texts (Oxford 1913). Available online at http://archive.org/details/companiontoclass00halluoft.
[ back ] 57. The source for the counts of Greek and Latin volumes (334 and 188 respectively) is based upon analysis of http://en.wikipedia.org/wiki/Loeb_Classical_Library, where the Greek and Latin volumes are listed separately. Analysis of 58 volumes, available in digital form, shows an average of 45,000 words of Greek or Latin per volume. The resulting Loeb corpora of Greek and Latin are thus 15 and 8.5 million words respectively.
[ back ] 58. The significance of this claim is not entirely clear. Thirty years after the Thesaurus Linguae Graecae began producing digital versions of Greek texts, scholars may complain, but they continue to use and, for the most part, make no efforts to replace, single-edition corpora. For some recent criticism of the TLG’s approach, see Toufexis, Notis.. (2010). “One Era’s Nonsense, Another’s Norm: Diachronic Study of Greek and the Computer.” in Digital Research in the Study of Classical Antiquity. Ed. Gabriel Bodard and Simon Mahony. Burlington, VT: Ashgate Publishing, 2010. 105-118. Researchers thus often treat digital texts as many treated Loeb editions: many felt a need to deride,—without any obligation to improve,—them, even as they used printed Loebs and digital editions alike.
[ back ] 59. David Bamman and David A. Smith, “Extracting two thousand years of latin from a million book library,” Journal on Computing and Cultural Heritage, 5 (1) 2012.
[ back ] 61. Tamil, Sanskrit, Kannada, and Telugu: http://en.wikipedia.org/wiki/Languages_of_India.
[ back ] 66. Khomeini’s relationship to Classical philosophy deserves an extended treatment – a treatment that would require proficiency in Arabic, Persian, and Greek, a rare combination in Western academic circles. I first encountered this association in an article from the July 16, 1979 issue of Time magazine, “The Unknown Ayatollah Khomeini,” http://www.time.com/time/magazine/article/0,9171,920508-3,00.html. A Google search of Khomeini and Plato readily turns up additional allusions: see http://en.wikipedia.org/wiki/Ruhollah_Khomeini; http://benatlas.com/2009/06/khomeinis-veleyat-e-faqih-iran-as-platos-republic/; http://wapedia.mobi/en/Ruhollah_Khomeini.
[ back ] 67. Kenneth M. Pollack, The Persian Puzzle: Deciphering the Twenty-five-Year Conflict Between the United States and Iran (Random House 2005) p. 144 (Kindle location 3126), quoting Michael Fischer, Iran: From Religious Dispute to Revolution (Madison 1980) p. x.
[ back ] 68. For overviews of this translation movement from Greek into Arabic, see Dimitri Gutas, Greek Thought, Arabic Culture (Routledge 1998); John Freely, Aladdin’s Lamp (Vintage 2009).
[ back ] 70. Charles Burnett. “The Coherence of the Arabic-Latin Translation Program in Toledo in the Twelfth Century,” Science in Context 14 (2001) pp. 255-256.
[ back ] 71. See the discussion above of Avicenna as “the Commentator” in Dante and the prominence of the Latin translation of Averroes’ commentary on the Poetics over Moerbek’s translation directly from the Greek in Latin.
[ back ] 72. The Department of Classics at Yale comes closest but the Greco-Arabic scholar Dimitri Gutas has only a secondary appointment in Classics. His primary appointment is in Near Eastern Languages and Civilizations.