Slatkin, Laura. 2011. The Power of Thetis and Selected Essays. Hellenic Studies Series 16. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Slatkin.The_Power_of_Thetis_and_Selected_Essays.2011.
Part II. Chapter 3. Composition by Theme and the Mêtis of the Odyssey
As the accomplished oral poet regenerates the tradition in which he sings, his use of recognizable themes allows him—indeed, requires him—to situate his song in the context of other narratives on the same subject, within the same genre:
The oral poem, therefore, continuously repositions itself with respect to a tradition made up of alternative narrative possibilities: “The substitution of one multiform of a theme for another, one kind of recognition scene for another kind, for example, one kind of disguise for another, is not uncommon…as songs pass from one singer to another.” [9] This means that there will inevitably be diverse “versions” and “variants” of a single song that exist, as it were, in an implicit dialogue with each other. [10]
if you really are asking about this country. It is not
so very nameless after all. A great many people know it,
whether all who live eastward toward the dawn {149|150}
or those who dwell toward the shadowy west.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[S]o the name of Ithaca has reached even to Troy,
which they say is far from Achaean land.
“You must be very ignorant if you ask about Ithaca. It is hardly obscure…. In fact, Ithaca is such a distinguished place that its fame has reached to Troy—which they say is very far away.” [22] Decisively, the focus has shifted.
in what direction you were driven off course and what places you came to belonging to
humans, both them and their well-inhabited cities—
as many as were savage and violent, and without justice,
and those who were hospitable to strangers with a god-fearing mind.
“Tell me, where were you driven off course, and which men and cities did you come to, and what were their minds?”
far and wide, after he sacked Troy’s sacred citadel;
many were those whose cities he saw, whose minds he learned of.
For the synthesis of perspectives and traditions that these questions demand can be answered only by the Muse—which is to say, only by the epic as a whole.
to which Odysseus responds at 13.386:
these expressions confirm the appropriateness of Penelope’s use of mêtis to denote the weaving scheme. As, in the literal act of weaving, [30] material and design emerge simultaneously from a single process, so with Penelope the action of weaving and unweaving does not fashion a device but constitutes the device itself.
in planning and speaking, and I among all the gods
am famous for cleverness and schemes.
Odysseus the dissembler, the man who assumes many identities, is called superior in mêtis to all mortals—and is the only mortal bearer of the epithet polumêtis in the Homeric corpus, the others being the crafty Hermes (once) and the craftsman Hephaistos (once). Odysseus succeeds through mêtis amumon, as he himself calls it, in outwitting the Cyclops—and this of course is underscored by the pun through which that mêtis consists of mê tis.
Works Cited
Footnotes