Use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Nagy.Pindars_Homer.1990.
7. Pindar and Homer, Athlete and Hero
In this Homeric case the klea andrōn, the ‘glories of men’ who came before, does not have to reach very far back in time since the discourse is already happening in the world of heroes. For heroes in the world of heroes, the ‘men who came before’ are their ancestors. Still, the reference is open-ended in its vagueness, and the vagueness helps emphasize the unbroken continuum of the ‘men who came before’ for men of the present. And the name of the person who is the hidden subject of the ainos told by Phoenix, Patroklos or Patro-kleēs ‘he who has the klea of the ancestors’, reinforces the notion that the ‘men of the past’ are indeed the ancestors for men of the present. [7]
τοῖον ἐμεῦ προτέρων πεύθομαι, οἵ μιν ἴδον
Λυδῶν ἱππομάχων πυκινὰς κλονέοντα φάλαγγας
Ἕρμιον ἂμ πεδίον, φῶτα φερεμμελίην.
as I learn from men who came before me,
were not like this [= what I see in my own time]. They [= the men who
came before me] saw him {200|201}
rushing tempestuously at the strong battle-lines of the horse-riding
Lydian warriors,
along the Plain of the River Hermos. [9] A spear-carrying man was he. [10]
There is reason to think, then, that the phrase klea andrōn ‘glories of men’ inherits a neutrality of active/passive diathesis in the genitive plural andrōn ‘of men’: in other words the genitive in this phrase seems to carry with it both an objective and a subjective function. The glories are being told simultaneously about and by the men of the past. There is a presupposition of an unbroken succession extending from the men of the past to the men of the present, both those men who are the subjects of the glory and those men who perpetuate the glory through song. These glories, these klea, are evidently the shared property throughout time of both the patrons and the poets who sing about them. As we have seen in the words of the poet Ibycus addressed to his patron, the tyrant Polykrates, your glory, your kleos, is my kleos (Ibycus SLG 151.47–48). [11]
In other words, just as the Muse of poetry and song gives the greatness of tīmē ‘honor’, [18] so also she receives it. [19] Just as the poet, whether it is the “Homer” of the past or the Pindar of the present, ‘wins as prize’ [= verb pherō] for his subject the honor [tīmē] as conferred by the words of poetry, thereby ‘making great’ [= verb auxō] both the subject of the poetry and the poetry itself, [20] so also the person who happens to be the subject of the poetry, as a man of the present who has performed a glorious deed, can ‘win’ the honor conferred by the words of poetry in an unbroken continuum extending from the world of heroes to the world of the here and now, thereby ‘making great’ the immediate ancestry that produced him. Such was the case of the victorious athlete Aristomenes of Aegina, glorified by Pindar in Pythian 8: {203|204}
To extend the stories of heroes into the present, with a contemporary deed implicitly worthy of the kleos that the heroes had earned through the klea andrōn, is to ‘win as a prize [= verb pherō] the words [logos]’, as in this passage (Pythian 8.38). As we also see in this passage, such words take the form of an ainos (8.40).
The thought expressed here has been paraphrased by one critic as follows: “This handing over of a brave man [= Achilles] and his achievements to poetry even today brings fame (as it formerly did with Achilles).” [24] In other words the death of Nikokles, by virtue of his deeds in the contemporary world, merits the same tradition of song that the death of Achilles had once merited and still merits in the here and now by virtue of his deeds in the heroic world. The name of Nikokles, Nīkoklēs ‘he who has the glory [kleos] of victory [nīkē]’, is made appropriate to the themes of Pindar’s Isthmian 8 in that the death of this Nikokles, cousin of the Isthmian victor Kleandros who is the primary honorand of this composition, is said not to impede the glory that he merited as a victorious boxer: rather the death is said to be the key to the continuation of the boxer’s glory, just as the death of Achilles was the key to the extension of the glory of heroes in the present. The name of Kleandros, Kleandros ‘he who has the glories of men [klea andrōn]’, is thus likewise made appropriate to the themes of Isthmian 8 in that the ‘glories of men’, the klea andrōn, are more specifically ‘the glories of men who came before, heroes’ (τῶν πρόσθεν … κλέα ἀνδρῶν | ἡρώων (Iliad IX 524–525), [25] that is, the glories of dead men of the past, as we saw from the implicit ainos narrated by Phoenix to Achilles. [26] In that particular instance the message carried by the ainos of the old man Phoenix, from the overall standpoint of the Iliad, is also carried by the very name of Patroklos, Patro-kleēs ‘he who has the glory [kleos] of the ancestors’. [27] The thematic appropriateness of the honorand’s name, Kleandros, as indicating the klea andrōn ‘glories of men’, is underlined by its placement as the first word of Isthmian 8. In all the attested epinician poems of Pindar, Kleandros stands out as the only victor whose name begins the composition. [28] Even the inherited reciprocity of the concept of klea andrōn ‘glories of men’, in that the ‘men’ may be either the poets or the subject of the poets, is recapitulated in the composition of Isthmian 8: the poet, Pindar of Thebes, and the subject, Kleandros of Aegina, are represented as mythological relatives in that the nymphs Thebe and Aegina are twin sisters, both sired by the river Asopos (Isthmian 8.15–23). The son of Zeus and Aegina is none other than Aiakos (8.21–22), ancestor of the Aiakidai, while the Aigeidai, who represent the patriliny of Pindar himself (Pythian 5.75), [29] are elsewhere described as the {205|206} descendants of Thebe (Isthmian 7.15). In view of this relationship Pindar of Thebes offers the flower of the Kharites ‘Graces’, personifications of reciprocity, [30] to Aegina, the community of the honorand (8.16–16a). [31]
ἢ τό γε νύσσα τέτυκτο ἐπὶ προτέρων ἀνθρώπων, {209|210}
καὶ νῦν τέρματ’ ἔθηκε ποδάρκης δῖος Ἀχιλλεύς.
was a turning point [nussa; i.e, in racing] of men who came before [47]
Now swift-footed brilliant Achilles has set it up as the turning point [= terma plural].
The two distinct alternatives set up by this Homeric passage, either a turning point or a tomb, correspond to one and the same thing in the institution of chariot races as attested in the Panhellenic Games, where the turning points of chariot racecourses were conventionally identified with the tombs of heroes. [48] According to Pausanias the spirit of such a hero, called Taraxippos ‘he who disturbs the horses’, often causes the racing chariots to crash as they round the turning point (6.20.15–19). Similarly, in the chariot race in honor of the dead hero Patroklos, it is the turning point where Antilokhos must take care, according to Nestor, not to let his chariot crash (XXIII 341–345).
Here the linking of the present with the past of both the heroes and the ancestors is explicit: “But those things [= the deeds of the hero Antilokhos] are in the past. As for the present, Thrasyboulos stands up to the standard of his {213|214} ancestors.” As we have seen in another Pindaric passage, the victorious man of the present is said to be repeating the patterns of the ancestors by virtue of repeating the patterns of the heroes, in this case, of Antilokhos. [60] Just as Antilokhos had noos (νόημα: 6.29), with an emphasis on the impulsive side of the hero (biātās: 6.29), [61] so also does Thrasyboulos have noos as he enriches his family by winning (νόῳ 6.47) and as he pleases Poseidon, the lord of horse racing (νόῳ 6.51). In the meantime the theme of the ancestors, as conveyed by the name Patrokleēs for Antilokhos in the Iliad, is conveyed for Thrasyboulos by the model of Antilokhos in Pindar’s Pythian 6.
Footnotes