Papadopoulou, Ioanna, and Leonard Muellner, eds. 2014. Poetry as Initiation: The Center for Hellenic Studies Symposium on the Derveni Papyrus. Hellenic Studies Series 63. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_PapadopoulouI_MuellnerL_eds.Poetry_as_Initiation.2014.
Chapter 12. The Orphic Poem of the Derveni Papyrus
Fragments of the Orphic Poem
⌞ἀ⌟λκήν τ’ ἐν χείρεσσι ⌞λ⌟ά̣β[εν, κ]α⌞ὶ⌟ δαίμον̣⌞α⌟ κυδρόν …
Zeus, when from his father he took into his hands his divine rule and valor, (he) — the glorious daimon …
⌞Νὺξ⌟ ἔχρησεν ἅπαντα τά οἱ θέ[μις ἐκτελέεσ]θ̣αι
From the innermost sanctuary Night proclaimed all that it was right for him [i.e. Zeus] to accomplish. {230|231}
Zeus, upon hearing the prophecies from his father….
He gulped down the revered one, who was first to spring from the aither
…who wrought a great thing.
Ouranos the son of Night, who was first to become king.
From whom was Kronos in turn, and then Zeus the planner
εc.[ ].α̣ι ἶνα̣ς̣ ἀ̣π.[
ει̣[
ἀθάνατ̣οι προσέφυν μάκαρες θεοὶ ἠδ̣ὲ θέαιναι
καὶ ποταμοὶ καὶ κρῆναι ἐπήρατοι ἄλ̣λα τε πάντα,
ἅ̣σσα τότ’ ἦν γεγαῶτ’, αὐτὸς δ’ ἄρα μοῦ̣νος ἔγεντο.
Now he is king of all and will be hereafter
Zeus was first, Zeus of the bright lightning bolt is last
Zeus is the head/first, Zeus is the middle, from Zeus are all things fashioned
Zeus is the breath of all; of all is Zeus the share/fate
Zeus is king, Zeus of the shining lightning is the ruler of all
Persuasion, Harmony, and Aphrodite Ourania
— contrived the great might of widely flowing Okeanos
And within he placed the sinews of Acheloios with its silvern eddies
She [sc. the Moon] shines on many mortals over the boundless earth
but when the mind of Zeus contrived all deeds.
He wished to lie in love with his own mother
Commentary
—a process which Empedocles B 59 continues to develop:
ταῦτά τε συμπίπτεσκον, ὅπῃ συνέκυρσεν ἕκαστα,
ἄλλα τε πρὸς τοῖς πολλὰ διηνεκῆ ἐξεγένοντο. {235|236}
It remained for Parmenides B 10.1–3 to apply it solely to inanimate substances:
… ὁππόθεν ἐξεγένοντο.
If, as has been suggested, the Author quotes the lines in the order of the poem, this early reference to Zeus demonstrates his importance here.
⌞ἀ⌟λκήν τ’ ἐν χείρεσσι ⌞λ⌟ά̣β[εν, κ]α̣⌞ὶ⌟ δαίμον⌞α⌟ κυδρόν …
⌞Νὺξ⌟ ἔχρησεν ἅπαντα τά οἱ θέ[μις ἐκτελέεσ]θ̣αι
Μῆτιν σπέρμα φέροντα θεῶν κλυτόν, ὅν τε Φάνητα
πρωτογόνον μάκαρες κάλεον. {241|242}
Cf. Orphic fr. 243.9 [sc. Ζεύς ἐστι] Μῆτις πρῶτος γενέτωρ. Damascius paraphrases as follows: Εἰ δὲ ὁ παρ’ Ὀρφεῖ πρωτογόνος [again, I print paroxytone] θεὸς ὁ πάντων σπέρμα φέρων τῶν θεῶν ἀπὸ τοῦ ὠοῦ πρῶτος ἐξέθορε. See further on OP13.1. It wouldn’t take a great leap of allegoretic skill to apply the meaning “that which is the primary progenitor” to aidoion understood as a noun = “penis.” For the paroxytone accentuation and the active meaning, see John Philoponus De vocabulis, recensio a π 20 πρωτογόνος· ἡ πρώτως τεκοῦσα παροξύνεται.
Οὐρανὸς Εὐφρονίδης, ὃς πρώτιστο̣ς̣ βασίλευσεν
εc.[ ].α̣ι ἶνα̣ς̣ ἀ̣π.[
ει̣[
θῆκε θεᾶς Νυκτός, <ἵν’ ἔχῃ> βασιληΐδα τιμήν. (168 F)
ἀθάνατ̣οι προσέφυν μάκαρες θεοὶ ἠδ̣ὲ θέαιναι
καὶ ποταμοὶ καὶ κρῆναι ἐπήρατοι ἄλ̣λα τε πάντα,
ἅ̣σσα τότ’ ἦν γεγαῶτ’, αὐτὸς δ’ ἄρα μοῦ̣νος ἔγεντο.
πόντου τ’ ἀτρυγέτου γαίης τ’ ἐρικυδέος ἕδρη,
Ὠκεανός τε μέγας καὶ νείατα τάρταρα γαίης
καὶ ποταμοὶ καὶ πόντος ἀπείριτος ἄλλα τε πάντα
πάντες τ’ ἀθάνατοι μάκαρες θεοὶ ἠδὲ θέαιναι.
= 31.7 F. Cf. also 243.4–5 F Ζεὺς βασιλεύς, Ζεὺς αὐτὸς ἁπάντων
ἀρχιγένεθλος. | ἓν κράτος, εἷς δαίμων, γενέτης μέγας, ἀρχὸς ἁπάντων.
Bibliography and Abbreviations
Footnotes