Papadopoulou, Ioanna, and Leonard Muellner, eds. 2014. Poetry as Initiation: The Center for Hellenic Studies Symposium on the Derveni Papyrus. Hellenic Studies Series 63. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_PapadopoulouI_MuellnerL_eds.Poetry_as_Initiation.2014.
Chapter 7. Unlocking the Orphic Doors: Interpretation of Poetry in the Derveni Papryus between Presocratics and Alexandrians [1]
Prelude: Reader 1: The Owner of the Derveni Papyrus
ἐντεῦθεν ὅ τι βούλει προσελθὼν γὰρ λαβέ͵
ἔπειτ᾽ ἀναγνώσει͵ πάνυ γε διασκοπῶν
ἀπὸ τῶν ἐπιγραμμάτων ἀτρέμα τε καὶ σχολῇ.
Ὀρφεὺς ἔνεστιν͵ Ἡσίοδος͵ τραγῳδίαι͵ {116|117}
Χοιρίλος͵ Ὅμηρος͵ <ἔστ᾽> Ἐπίχαρμος͵ γράμματα
παντοδαπά. δηλώσεις γὰρ οὕτω τὴν φύσιν͵
ἐπὶ τί μάλισθ’ ὥρμηκε.
ΗΡ. τουτὶ λαμβάνω.
ΛΙΝ. δεῖξον ὅ τι ἐστὶ πρῶτον.
ΗΡ. ὀψαρτυσία͵
ὥς φησι τοὐπίγραμμα.
ΛΙΝ. φιλόσοφός τις εἶ͵
εὔδηλον͵ ὃς παρεὶς τοσαῦτα γράμματα
Σίμου τέχνην ἔλαβες.
Linus: Come up and take
any book you want from here; then,
after looking quite carefully through the titles,
read quietly and at your leisure.
Orpheus is there, and Hesiod, Tragedies,
Choirilus, Homer, there’s Epicharmus, writings
of all kinds, and so you’ll reveal your nature
by what you’re eager for.
Heracles: I’ll take this.
Linus: Show me what it is first.
Heracles: The Joy of Cooking,
according to the title.
Linus: You’re a philosopher,
clearly: you pass by so many other writings
and seize the art of Simus.
Linus offers him Orpheus, Hesiod, tragedy, Homer, and Epicharmus—Choirilus here must be a joke—as the authors from which he can choose, and in line 7 he says “that way you will show what you’re like, your predilection.” When Heracles naturally picks up a cookbook, his flattering teacher doesn’t miss a beat, and praises his philosophical choice.
Reader 2: The Author of the Derveni Papyrus and His Diverse Interests
Col. | Section of Theogony Discussed | Commentator’s Interpretation |
I | ? | ? |
II | ? | “Erinyes” mentioned. |
III | ? | “Daimones … servants of the gods” mentioned. |
IV | ? | Heraclitus cited (VS 22 b3, B94) on the Erinyes and the sun (εἰ γάρ τι εὔρους ἑωυτοῦ ἐκβήσεται, Ἐρινύες νιν ἐξευρήσουσι). |
V | Oracles and dreams. | |
VI | ? | Reasons for offering σπονδαί, χοαί, and πόπανα to the Eumenides. |
VII | Cf. [Plato], Alcibiades II.147d (below) | Orpheus’ poetry is αἰνιγματώδης (cites OF 13, 245.1). |
VIII | Zeus succeeds Kronos (Orph. fr. 4–5) | Verses are in hyperbaton. |
IX | Zeus succeeds Kronos | τὰ ὄντα were placed in disorder and prevented from recombining. |
X | Oracle of Nyx (Orph. fr. 6) | φωνεῖν = λέγειν = διδάσκειν, so that πανομφεύουσαν (epithet of Nyx?) means πάντα διδάσκουσαν. |
XI | Oracle of Nyx | a) ἄδυτον (of Nyx) = the depth (βάθος) of darkness; b) χρᾶν (“give prophecies”) = ἀρκεῖν “(be sufficient”), with two illustrative quotations (from prose). {118|119} |
XII | ? | “Olympos” is not οὐρανός (εὐρύς), but χρόνος (μακρός). |
XIII | Zeus hears θέσφατα from Kronos (Orph. fr. 7) Zeus swallows Phanes (Orph. fr. 8) |
a) ? “variant reading” with ἀκούσας rejected?; b) αἰδοῖον refers to ἥλιος. |
XIV | List of kings: Ouranos (Orph. fr. 10) | a) Kronos is called a child of Helios and Ge because the sun causes τὰ ὄντα to strike against each other (κρούεσθαι); b) Kronos (= Nous) “robbed Ouranos of his rule” by causing things to stike against each other. |
XV | List of kings: Kronos–Zeus (Orph. fr. 10) | a) the formation of the sun (cf. XXIV); b) the present state of the kosmos (ἡ νῦν μετάστασις) began with rule of Kronos, who is the same as Zeus. |
XVI | Creation from Protogonos (Phanes) (Orph. fr. 12–13) | What now exists was not created, but a rearrangement of previously existent matter. |
XVII | “Hymn to Zeus” (Orph. fr. 14) | Aer has always existed, but received the name Zeus when the present kosmos took shape; he will retain this name until the previous state returns. |
XVIII | “Hymn to Zeus” | The πνεῦμα in Aer was named by Orpheus Moira (= φρόνησις τοῦ θεοῦ by common usage) before Zeus received his name. |
XIX | “Hymn to Zeus” (Orph. fr. 3, 31, 243, etc.) | a) Zeus (= Aer) is called “everything” because Aer can predominate in everything; b) Moira (Διὸς φρόνησις) determines past, present, and future. |
XX | ? | Criticism of those who seek knowledge through initiation. |
XI | Birth of Aphrodite? | a) explanation of θόρνη (?); b) μίσγεσθαι = θόρνυσθαι (“mount”) = ἀφροδισιάζειν, so that Aphrodite (= Zeus, Harmonia, and Peitho) received her name when the present kosmos was mixed together (μιχθέντων). {119|120} |
XII | Rhea “becomes” Demeter (cf. Orph. fr. 1019) | Ge, Meter (= Demeter), Rhea, and Hera are the same (with an illustrative quotation from the Hymns). |
XIII | Creation of Okeanos (subjugation of Achelôos) (Orph. fr. 16) | Okeanos=Zeus=Aer. |
XIV | Creation of the moon (Orph. fr. 16) | a) the moon is round and ἰσομελής; b) φαίνει refers not to the brightness but to the revelation of the moon’s seasons. |
XV | a) composition of sun, moon, and stars out of particles with varied heat and brightness; b) cross-reference back to previous account of sun’s composition (cf. cols. IV, XV). |
|
XVI | Zeus mates with his mother (Orph. fr. 18) to produce a child | ἑᾶς = “good” (two parallels in verse); if the poet had intended “his own” he could have written ἑοῖο. |
Column VII: The Selection of Orpheus and “Enigmatic License”
5κ]αὶ ἀνθρώποις[ αἰνιγμ]ατώδης· [κα]ὶ [Ὀρφεὺ]ς αὐτ[ὸ]ς
ἐ]ρίστ’ αἰν[ίγμα]τα οὐκ ἤθελε λέγειν, [ἐν αἰ]νίγμασιν δὲ
μεγάλα ἱερ[ ]αι μὲν οὖγ καὶ ἀ[πὸ το]ῦ π̣ρώτου
ἀεὶ] μέχρι <τ>οῦ [τελε]υταίου ῥ̣ήματος. ὥ̣[ς δηλοῖ] καὶ ἐν τῶι
[εὐκ]ρινήτω̣[ι ἔπει· θ]ύ̣ρ̣ας̣ γὰρ ἐπ̣ιθέ[σθαι κελ]εύσας τοῖ[ς]
10ὠσὶ]ν αὐτ[οὺς οὔ ]…ε̣ιμ φη[σι τοῖς] πολλοῖ̣ς̣ {121|122}
His [5] poetry is rather strange
and riddling for men; and Orpheus himself
did not wish to speak competitive riddles, but by means of riddles
(he wished to speak) great things holy [6] (?) … therefore from the first
To the last word; he makes it clear thus also in the
Easy to understand verse: for by commanding them to “attach doors
To their ears” he does not say that he is … ing for the many… [7]
Identification/Equivalence as Interpretative Tool
Col. X λέγειν = διδάσκειν = φωνεῖν
Col. XI χρῆσαι = ἀρκέσαι
Col. XXI μίσγεσθαι = θόρνυσθαι (“mount”) = ἀφροδισιάζειν
Col. XXI εἴκειν = πείθειν
Identifying different verbs or concepts with each other and using this chain of synonyms to establish a new meaning is not new, [10] but is much more thoroughly practiced here than previously.
Col. XIV Cronus = Nous {123|124}
Col. XV Cronus = Zeus
Col. XVII Zeus = Aer
Col. XVIII–XIX Pneuma = Moira = Phronesis of Zeus
Col. XXI Aphrodite = Zeus, Harmonia, and Peitho
Col. XXII Rhea = Meter, Ge, Demeter, Hera
Col. XXIII Oceanus = Zeus = Aer
It is important to add, however, that in making such divine identifications the Derveni author had on the one hand a very congenial poetic text to work on: in column XXII he quotes from the Orphic hymns a line that identifies six different goddesses as a unity, and divine identifications are found frequently in the extant Orphic hymns; [13] on the other hand, the underlying meaning that he aimed to extract with his reinterpretations was especially well suited to divine identifications, situated as it was in the post-Parmenidean tradition that posits an ultimate unity of existence and, based on Anaxagoras and Diogenes of Apollonia, postulates basic principles like Aer that are the same though they appear under various names. [14]
Col. XI ἄδυτον = ὃ οὐ δύνει (not “cave”)
Col. XI χρᾶν = “be sufficient” (not “give prophecies”)
Col. XXVI ἑᾶς = “good” (not “his own”)
In at least three of these cases it seems very important for him to displace the more obvious meaning, and here he inadvertently helps us in the interpretation of the poem—when he denies that a word means such and such, that, to me, is a pretty good indication of what it did actually mean in context. [15] {124|125}
Interpreter and Text in Pre-Alexandrian Greece
αἰνίζεται κ̣[α]θ’ ἔπος ἕκαστον ἀνάγκη λέγειν.
Since he encodes all his poetry about materiality
into riddles, one must speak line by line. {125|126}
The Derveni Papyrus as Proto-Commentary
Appendix: Revisiting the Use of the Paragraphos in P.Derv. X.10–11, XI.8–9, XIII.5–6, XX.10 (Especially), and XXIII.7
Firstly then, those people who have observed the sacred after being publicly initiated
ἔλασσον σφᾶς θαυμάζω μὴ γ[ι]νώσκειν
these I am less surprised that they do not attain knowledge
(οὐ γὰρ οἷόν τε ἀκοῦσαι ὁμοῦ καὶ μαθεῖν τὰ λεγόμενα),
(for it is not possible to hear and learn what is being said at one and the same time); {127|128}
ὅσοι δὲ παρὰ τοῦ τέχνημ ποιουμένου τὰ ἱερὰ (sc. εἶδον),
But those who (have observed the sacred) from an individual craftsman of the sacred
οὗτοι ἄξιοι
They deserve
θαυμάζεσθαι καὶ οἰκτε[ί]ρεσθαι,
both (my) surprise and pity;
θαυμάζεσθαι μὲν ὅτι
Firstly surprise: because
δοκοῦντες πρότερον ἢ ἐπιτελέσαι εἰδήσειν
although they think they will attain knowledge before they are initiated,
ἀπέρχονται
they end up
ἐπιτελέσαντες πρὶν εἰδέναι
being initiated before they attain knowledge,
οὐδ’ ἑπανερόμενοι
and not asking additional questions either,
ὥσπερ ὡς εἰδότες τ̣[ι]
as if (they did not need to) because they had some knowledge
ὧν εἶδον ἢ ἤκουσαν ἢ ἔμαθον·
of what they have observed and heard and learned
[οἰ]κ̣τε<ί>ρεσθαι δὲ ὅτι
Secondly, pity: because
οὐκ ἀρκε[ῖ] σφιν τὴν δαπάνην προανηλῶσθαι
it is not enough for them to have spent their money in advance,
ἀλλὰ καὶ τῆς γνώμης [27] στερόμενοι προσαπέρχονται
But they also end up in addition being deprived of their knowledge
(paragraphos) {128|129}
πρὶμ μὲν τὰ [ἱε]ρὰ ἐπιτελέσαι ἐλπίζον̣[τε]ς εἰδήσειν
Although before participating in the sacred things they hope they will attain knowledge
ἐπ̣[ιτελέσ]αν[τες] δὲ στερηθέντες κα̣[ὶ τῆ]ς ἐλπί[δος] ἀπέρχονται.
After participating they end up being deprived of their hope.
Bibliography and Abbreviations
Footnotes