Chapters

2. Ethnographic Archives of Vraisemblance in Attic Ceramics

Chapter 2. Ethnographic Archives of Vraisemblance in Attic Ceramics κλίνη, ἐάντε ἐκ πλαγίου αὐτὴν θεᾷ ἐάντε καταντικρὺ ἢ ὁπῃοῦν, μή τι διαφέρει αὐτὴ ἑαυτῆς, ἢ διαφέρει μὲν οὐδέν, φαίνεται δὲ ἀλλοία; If you look at a bed from the side or from the front or… Read more

Bibliography

Bibliography Translations All translations of the Iliad are taken from Lattimore 1951, and of the Odyssey from Rieu 2003 (= 1946). For Aristotle I have consulted Halliwell 1995; for Herodotus, Waterfeld 1998; for the Homeric Hymns, West 2003; for Philostratus, Berenson, Maclean, and Aitken 2003 (=… Read more

Illustrations

Illustrations [Due to copyright restrictions, the images included in the print version of this book are not available for reproduction online. Where possible, those images have been replaced by line drawings, open source images, or links to relevant citation information. Captions for replacement images will appear… Read more

Preface

Preface I was first introduced to the dialects of Plato and Sappho in the last years of elementary school by an older friend who enjoyed reciting ancient Greek poetry and reading sections from Plato’s Symposion at family gatherings. She taught me their dialects during three long summers… Read more

Acknowledgments

Acknowledgments This book began taking shape in 2000 and was completed in June 2003. During the academic year 2003–2004 it was further revised, and I made some final bibliographical additions in January 2005. [1] The original 2003 manuscript was almost twice as… Read more

Note on Transliteration

Note on Transliteration Transliterating ancient Greek words of different periods—with all the phonetic and other changes that took place from the archaic to the Roman period and later—raises issues about consistency. Our knowledge of the precise pronunciation of ancient Greek consonants, vowels, and diphthongs in different dialects… Read more