Yatromanolakis, Dimitrios. 2008. Sappho in the Making: The Early Reception. Hellenic Studies Series 28. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_YatromanolakisD.Sappho_in_the_Making.2008.
Chapter 2. Ethnographic Archives of Vraisemblance in Attic Ceramics
A Syntax of Image and Representation
The Social Life of Attic Vases
Visualizing Idealized Cognitive Models
Connotation and Denotation
[Sappho] in the Image
ἄκρον ἐπ᾽ ἀκροτάτωι, λελάθοντο δὲ μαλοδρόπηες·
οὐ μὰν ἐκλελάθοντ᾽, ἀλλ᾽ οὐκ ἐδύναντ᾽ ἐπίκεσθαι
As the sweet-apple reddens on a quite high bough,
on the top of the highest bough; the apple-harvesters have forgotten it;
no, they have not quite forgotten it; but they could not reach so far.
Performing with a Barbitos
Two Singers—Together
αἴδως . . .
I want to say something to you,
but shame prevents me. . . .
The Grammar of Late Performances
… ῾ποιητὴν δ᾽ ἄρα
Ἔρως διδάσκει, κἂν ἄμουσος ᾖ τὸ πρίν,’
ἐζητεῖτο παρὰ Σοσσίῳ Σαπφικῶν τινων ᾀσθέντων . . .
At a dinner hosted by Sossius, after the singing of some of
Sappho’s compositions, the question arose as to why it is held
that “Eros then instructs [anyone to be] a poet, even if he was
unmusical before.” [91]
δοκῶ καταθέσθαι τὸ ποτήριον αἰδούμενος.
Even when Sappho’s songs are performed, or Anakreon’s, it
seems to me proper to put down my cup, out of respect. [97]
Yes, in the Company of a Young Woman
The Tithonos Painter and Modes of Representation
The Rhetoric of Lettering
Contextualizing Schemata
Cultural Performance, Anakreon, and the “Elaborately Dressed Revelers”
Ἴβυκος ἐκεῖνος κἀνακρέων ὁ Τήιος
κἀλκαῖος, οἵπερ ἁρμονίαν ἐχύμισαν,
ἐμιτροφόρουν τε καὶ διεκλῶντ’ Ἰωνικῶς. [301]
… think that
the renowned Ibykos and Anakreon of Teos
and Alkaios—composers who put some flavor into music—
used to wear headgears and mince in Ionian style. [302]
Metonymic Webs of Signification
καὶ ξυλίνους ἀστραγάλους ἐν ὠσὶ καὶ ψιλὸν περὶ
πλευρῆισι <–_˘–> βοός, 3
νήπλυτον εἴλυμα κακῆς ἀσπίδος, ἀρτοπώλισιν
κἀθελοπόρνοισιν ὁμιλέων ὁ πονηρὸς Ἀρτέμων,
κίβδηλον εὑρίσκων βίον, 6
πολλὰ μὲν ἐν δουρὶ τιθεὶς αὐχένα, πολλὰ δ’ ἐν τροχῶι,
πολλὰ δὲ νῶτον σκυτίνηι μάστιγι θωμιχθείς, κόμην
πώγωνά τ᾽ ἐκτετιλμένος∙ 9
νῦν δ’ ἐπιβαίνει σατινέων χρύσεα φορέων καθέρματα
†παῖς Κύκης† καὶ σκιαδίσκην ἐλεφαντίνην φορεῖ
καὶ σκιαδίσκην ἐλεφαντίνην φορεῖ
γυναιξὶν αὔτως <–˘–> 12
In the old days he used to cover his hair with a wasped cap, [305]
and to wear wooden dice in his ears, and round his ribs
a hairless ox-hide—
the unwashed covering of a poor shield—
that rascal Artemon, mixing with bread-selling women and
willing whores, seeking a living of fraud;
his neck was often in the stocks, often on the wheel,
his back often flogged with a leather lash,
and the hair of his head and his beard plucked out.
But nowadays he, the child of Kyke [?], rides in (ladies’) carriages
wearing golden earrings and carries an ivory parasol
like women.
Recitals among Women
ΗΕΡΙ
ΩΝ
ΕΠΕ
ΩΝ (5)
AΡΧ
ΟΜ
ΑΙΑ
NṬ (10)
T.
N
Visualizing Song-Making
Footnotes