Use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Frame.The_Myth_of_Return_in_Early_Greek_Epic.1978.
Achilles
ἤθελ᾿, ἐπεὶ μάλα πολλὸν ἐνίκα δῖος ᾿Οδυσσεὺς
παντοίοισι δόλοισι.
Odysseus, in recounting the virtues of Neoptolemus, ranks himself and Nestor as the foremost Greek counselors (xi 510 ff.):
αἰεὶ πρῶτος ἔβαζε καὶ οὐχ ἡμάρτανε μύθων·
Νέστωρ ἀντίθεος καὶ ἐγὼ νικάσκομεν οἴω.
ἐν πολέμῳ· ἀγορῇ δέ τ’ ἀμείνονές εἰσι καὶ ἄλλοι.
One may justly infer from this that the virtues of Achililes do not include nóos.
σχέτλιε, τίπτ’ ἔτι μεῖζον ἐνὶ φρεσὶ μήσεαι ἔργον;
πῶς ἔτλης Ἄϊδόσδε κατελθέμεν, ἔνθα τε νεκροὶ
ἀμφαδέες ναίουσι, βροτῶν εἴδωλα καμόντων; {117|118}
Odysseus is immediately characterized by his “wits,” while Achilles numbers himself among the “mindless dead.” [1]
κεῖσέ με νοστήσαντα φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν
σοί τε κόμην κερέειν ῥέξειν θ’ ἱερὴν ἐκατόμβην,
πεντήκοντα δ’ ἔνορχα παρ’ αὐτόθι μῆλ’ ἱερεύσειν
ἐς πηγάς, ὅθι τοι τέμενος βωμός τε θυήεις.
ὣς ἠρᾶθ’ ὁ γέρων, σὺ δέ οἱ νόον οὐκ ἐτέλεσσας.
νῦν δ’ ἐπεὶ οὐ νέομαί γε φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν,
Πατρόκλῳ ἥρωϊ κόμην ὀπάσαιμι φέρεσθαι.
θαρσύνων ἥρωα Μενοίτιον ἐν μεγάροισι· {119|120}
φῆν δέ οἱ εἰς Ὀπόεντα περικλυτὸν υἱὸν ἀπάξειν
Ἴλιον ἐκπέρσαντα, λαχόντα τε ληΐδος αἶσαν.
ἀλλ’ οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ·
ἄμφω γὰρ πέπρωται ὁμοίην γαῖαν ἐρεῦσαι
αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ, ἐπεὶ οὐδ’ ἐμὲ νοστήσαντα
δέξεται ἐν μεγάροισι γέρων ἱππηλάτα Πηλεὺς
οὐδὲ Θέτις μήτηρ, ἀλλ’ αὐτοῦ γαῖα καθέξει.
But in Iliad 9 he is still undecided whether to remain in Troy and achieve kléos, “glory,” or to forsake kléos in return for a nóstos (IX 412 ff.).
οἴκαδε νοστήσαντα δόμον Πηλήϊον εἴσω.
ὄφρα δέ μοι ζώει καὶ ὁρᾷ φάος ἠελίοιο
ἄχνυται.
One may schematize the sequence of ideas in these lines as follows: (1) Achilles will not return because (2) (implicit) this is his fate; (3) even while he is alive he grieves. In the third part it is well worth noticing the verb ákhnutai, “grieves,” which has a {121|122} special relevance to Achilles by virue of its connection with his name; [2] in the scene to follow, “grief” plays an important role.
οἴκαδε νοστήσαντ’, ἐπεὶ οὐδ’ ἐμὲ θυμὸς ἄνωγε
ζώειν οὐδ’ ἄνδρεσσι μετέμμεναι, αἴ κε μὴ Ἕκτωρ
πρῶτος ἐμῷ ὑπὸ δουρὶ τυπεὶς ἀπὸ θυμὸν ὀλέσσῃ.
Πατρόκλοιο δ’ ἕλωρα Μενοιτιάδεω ἀποτείσῃ.”
τὸν δ’ αὖτε προσέειπε Θέτις κατὰ δάκρυ χέουσα·
“ὠκύμορος δή μοι, τέκος, ἔσσεαι, οἷ’ ἀγορεύεις·
αὐτίκα γάρ τοι ἔπειτα μεθ’ Ἕκτορα πότμος ἑτοῖμος.
For the sake of comparison, one may schematize the sequence of ideas in these lines as follows: (1) Achilles will not return because (2) his heart feels such grief that he no longer wishes to live; (3) Thetis reveals that Achilles is fated to die if he kills Hector. The change in the sequence of ideas makes it appear that Achilles himself has chosen what had already been fated for him.
But the conclusion to this thought, after a long and disjointed passage, is the following (l. 114):
Achilles has in effect said, “Since I will not return home, I will now go and slay Hector.” From the point of view of fate, the sequence of thoughts would be just the reverse: “Since you are going to go and slay Hector, you will not return home.” Only after asserting his own decision to die does Achilles acknowledge—grudgingly—the role of fate (ll. 115–116):
Ζεὺς ἐθέλῃ τελέσαι ἠδ’ ἀθάνατοι θεοὶ ἄλλοι.
an expression of Achilles’ resolve to die, which he has asserted forcefully in the lines preceding (autíka tethnaíēn); from the point {123|124} of view of tradition, this resolve to die surely represents Achilles’ own lack of “mind” to go on living. This is what a comparison with the third speech clearly suggests (XXIII 149–150):
νῦν δ’ ἐπεὶ οὐ νέομαί γε φίλην ἐς πατρίδα γαῖαν . . .
Footnotes