Parmegianni, Giovanni. 2014. Between Thucydides and Polybius: The Golden Age of Greek Historiography. Hellenic Studies Series 64. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_ParmegianniG_ed.Between_Thucydides_and_Polybius.2014.
5. The Use of Documents in Xenophon’s Hellenica
1. Status quaestionis
2. Types of documents
Treaties
So, too, in his description of the reconciliation agreement (διαλλάσσω) between the Athenian democrats and the Three Thousand favored by King Pausanias in 403:
Other examples are provided at 3.2.20 (a draft of a treaty between Derkyllidas and Tissaphernes, dated to 397), 4.8.14 (a draft of a treaty between Sparta and the Persians, which was discussed during the negotiations of winter 392/1), 5.3.26 (a peace treaty between Sparta and Olynthos, dated to 379), and 7.4.6–11 (a peace treaty between Thebes, Corinth, and Phlius, dated to 365).
In this passage, the historian emphasizes that he is citing a written document (τὰ γεγραμμένα); he refers to γράμματα again at 5.1.32, and at 6.5.3 he says that the King had put in writing (ἔγραψεν) his claim “that the Greek cities, both small and great, should be left independent.” Furthermore, Xenophon mentions the seal of the royal letter (σημεῖα), which confirms its authenticity. Thus, he seems to be particularly interested in emphasizing the fact that his transcription refers to a written, certainly authentic document: he clearly ascribes to it a significant historiographical value. [17]
The written nature of the document emerges from 6.3.19, a passage that refers to the swearing of the treaty mentioned at 6.3.18 and alludes twice, by the verb απογράφομαι, to the undersigning of the oath. [21]
The transcription of the oath gives us a significant piece of information, found nowhere else; the oath requires the observance not only of the terms “sent down by the King” in the letter of 386 but also of the ψηφίσματα “of the Athenians and their allies,” i.e. Aristotle’s Decree and the subsequent δόγματα approved by the synedrion of the Second Athenian League. Thus, by the terms of the peace of 371/0, the Athenians successfully proposed to all Greeks the concept of autonomy that they had specified in Aristotle’s Decree, taking advantage of the {94|95} crisis of Sparta. [23] Xenophon’s decision to transcribe not the text of the treaty, which was clearly identical to that of 386, but the text of the oath suggests that his intention was to select the most important information. It is remarkable, however, that the historian, who notes the significance of Aristotle’s Decree for the history of the Common Peace, does not mention its ratification in 378/7. [24]
It is noteworthy that at 7.1.37 another clause is mentioned, added (προσγεγραμμένα) because of the protestation of the Athenian ambassador, Leon. Moreover, this was probably not the only addition to the final text: in Plutarch’s account (Pelopidas 30.7), Pelopidas himself is said to have required, in addition to the autonomy of the Greeks and the repopulation of Messene, [26] that “the Thebans should be regarded as the King’s hereditary friends.” The use of the verb, γραφῆναι (cf. also 7.1.37: γραφέντων δὲ τούτων), clearly indicates a written document, and this must be identified with the letter of the King (ἐπιστολή; τὰ γράμματα; τὰ γεγραμμένα) repeatedly mentioned at 7.1.39, with regard to the appeal for the Greeks to sign the peace:
Even in this case, it is noteworthy that Xenophon expressly underlines the written nature of the document and highlights its authenticity by mentioning its royal seal (σφραγίς). [27]
Decrees
Kallixenos’s γνώμη, to which Xenophon alludes in other passages (1.7.12–15; 1.7.26, where the procedure requiring a single vote for all strategoi is considered unconstitutional; and 1.7.34), is very important for understanding the legal aspects of this trial, to which Xenophon attributes a paradigmatic value.
In his account of the trial, the historian mentions other documents in addition to Kallixenos’s γνώμη and the ψήφισμα of Kannonos: the νόμος regarding traitors and the impious (1.7.22); [34] the γνώμη of Euryptolemos, which is a counter-proposal to Kallixenos’s γνώμη (1.7.34); and two letters of the strategoi to the boule and to the assembly, one of which was actually sent (1.7.4), the other merely planned (1.7.17). Two other documents are also mentioned: the decree by which the assembly condemned the strategoi (1.7.34) and the decree containing προβολαί against the prosecutors of the strategoi, who were in turn charged with having “deceived the people” (1.7.35).
It is noteworthy that Xenophon refers to Aristotle’s Decree (whose text was available in the corresponding inscription) in this passage only, only hinting at it by way of another document.
Oaths
Letters
Xenophon probably cites the letter, which had clearly been made public in Athens, in order to underline the striking situation at Sparta after the battle of Cizycus, which, according to Diodorus (13. 52–53), led the Spartans to ask for peace. [39]
The other letter mentioned during the trial is of a different nature. In his speech in defense of the strategoi, Euryptolemos recalls that they had intended to send a letter (γράμματα) to the Athenian government in order to lay the blame on the trierarchs, but were dissuaded from doing so by Pericles the Younger and Diomedon: {100|101}
This is no ‘actual’ letter but only a ‘planned’ one: a letter that could have been sent but never was. Evidently, this letter cannot correspond to the one exhibited by Theramenes, which blamed the storm after the battle and not the trierarchs; its contents, furthermore, are confirmed by the speech of the strategoi, reported by Xenophon at 1.7.5–6 in indirect form. Thus, it is noteworthy that Diodorus (13.101.2) writes that the letter that had actually been sent included charges made against the trierarchs: this was evidently the version promoted by Theramenes, as suggested by the speech that Xenophon ascribes to him at 2.3.35. We may, then, conclude that Xenophon’s reference to this document attempts to identify Theramenes as the man behind the trial against the strategoi; the historian had perhaps found this reference in the material assembled by Thucydides, always inclined to reveal the duplicity of the kothornos. Xenophon’s interest in the epistolary documents, in fact, seems connected with that of Thucydides, who cites 14 letters, eight of which are in the eighth book: O. Longo has appropriately emphasized the “prestige of the letter” in the Thucydidean work. [40]
The transcription is probably partial (Xenophon expressly writes that the letter included something else: ἐν ᾗ ἐνῆν καὶ τάδε); a Greek version of the text (apart from the technical term karanos) [41] was in all likelihood available, since the letter was addressed to all the inhabitants of the Anatolian coast (τοῖς κάτω πᾶσι), {101|102} the Greeks included, in order to convince them to acknowledge the authority of the young prince. Xenophon emphasizes the authenticity of the document by mentioning the royal seal (σφράγισμα). The fact that the letter is cited in the part of the Hellenica that derives from Thucydidean material perhaps confirms Thucydides’ thorough knowledge of Persian matters, especially evident in his eighth book.
Thus, just as with Thucydides, so too with Xenophon may we speak of the notable ‘documentary’ prestige of the letter, even though in the latter the range of documentary material is less wide. It is worth noting that the three letters of the Persian King are the sole documents whose authenticity is emphasized, although this may be a result of historical (rather than strictly historiographical) factors; that is to say, it is not (primarily) Xenophon who wants to assure his public that he is referring to authentic documents, but the King who wants to prove the authenticity of his message to the Greeks. {102|103}
Oracular responses
The text paraphrased here is fully quoted by Plutarch (Agesilaus 3.4; Lysander 22.5; De Pythiae oraculis 399b-c) and by Pausanias (3.8.9); some scholars have assumed that it in fact derives from a Spartan oracular collection. [44]
It is noteworthy that in this context Xenophon, after mentioning other portents that took place in Thebes (such as the opening of the temple doors and the disappearance of the weapons from Herakles’ temple), writes that “some, to be {104|105} sure, say that all these things were but devices (τεχνάσματα) of the leaders.” [47] This episode, which also occurs in Diodorus’ account (15.52.2f.), is particularly impressive in Xenophon. Although his intention to accuse the Theban leaders of deceiving the people is fully understandable, the passage reveals a mistrust in omens that clashes with Xenophon’s general inclination to acknowledge divine intervention in history. For example, according to Xenophon, divine vengeance stemming from Sparta’s violation of the oaths of the King’s Peace in 382 causes the unexpected liberation of Thebes from Spartan occupation in 379 (5.4.1). [48] On the other hand, at 6.4.8 Xenophon writes that “in the battle, at any rate, everything turned out adversely for the Lacedaemonians, while for the other side everything went prosperously, even to the gifts of fortune”: that is, above and beyond the manipulation by the Theban leaders, the oracle retains some value in Xenophon’s eyes.
On the whole, oracular documents in Xenophon seem to have a strictly political rather than religious value. This political interest is confirmed by 3.2.22, a passage in which Xenophon recalls that shortly after the Olympic crisis of 420 [49] the Eleans prevented Agis from consulting the oracle of Olympian Zeus under the pretext that consulting on wars with the Greeks was forbidden. The passage does not refer to an oracular response (which was never in fact uttered), but underlines the interference between religion and politics.
Lists
Laws
3. Subject matter of the documents
4. Form of citation
Xenophon’s information about the content of these messages probably derives from Agesilaus, who was a protagonist in these events. [58] In addition, the text of the Peace of Susa (7.1.36), containing only the clauses that, according to Xenophon, had been required by Pelopidas, is probably also partially transcribed; indeed, we know that there were other clauses, such as the one about the eternal friendship between the King and the Thebans, also required by Pelopidas, to which Plutarch refers (Pelopidas 30.7), and the one that was added (προσγεγραμμένα), according to Xenophon (7.1.37), in response to the Athenian Leon.
5. Origins of information and authenticity of documents
6. Location of documents
7. Conclusions
Bibliography
Footnotes