Archive
Homer & the Papyri: Acknowledgements
Acknowledgements The editors of Homer and the Papyri would like to thank the following people for their contributions: Isabella Andorlini Thomas Kruse John Lundon Cecilia Saerens Giuseppe Ucciardello Martin West Acknowledgements From Previous Edition Professor Dana Sutton would like to thank the following for supplying him with various forms of information, advice, and assistance: Dr. Graeme D. Bird (thanks for all the proofreading help) Professor Theodore F. Brunner Professor Traianos… Read more
Homer & the Papyri: Comparatio Numerorum
Comparatio Numerorum Iliad Papyri p1-p704a are identical to the papyrus listings in M. L. West’s 1998-2000 Teubner edition of the Iliad. The following is a comparison of the numbers assigned by the editors of Homer and the Papyri from p705 onwards (as each fragment is published) with those assigned by Dr. West in chapter four of his forthcoming Studies in the Text and Transmission of the Iliad (Munich/Leipzig). Dr.West has… Read more
Homer & the Papyri: Abbreviations
Abbreviations A. C.: Antiquité Classique A. J. P. : The American Journal of Philology Ann. Serv.: Annales du Service des Antiquités de l’ Égypte An. Pap.: Analecta Papyrologica A. P. F. : Archiv für Papyrusforschung und verwandte Gebiete Arch. Bib.: Archiv für Bibliographie Årsb.: Humanistika Vetenskapssamfundet i Lund: Års berattelse A. S. N. P.: Annali della Scuola Normale Superiore di Pisa B. A. Read more
Homer & the Papyri: Introduction
An Introduction to Homer and the Papyri by Casey Dué The Homeric papyri are, with the exception of a few ancient quotations, the oldest surviving witnesses to the text of Homer. These papyrus documents are all fragmentary, and range in date from as early as the third century BCE to the seventh century CE. The vast majority of the fragments were discovered in Egypt, and now reside in collections located… Read more
German: Oionoskopika
Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309 Oionoskopika AB 21 (IV 8-13) Wenn ein Schiff zu Wasser gelassen wird, zeige sich die ganze Fahrt über kraftvoll ein Falke; eine Möwe ist kein richtiges Vogelzeichen. Ein in die Tiefe tauchender Vogel ist ungünstig, vielmehr soll er hoch fliegen *** gänzlich. So wie sich von einer Ionischen Eiche der schnellflügelige Falke erhob, als,… Read more
French: Lithika
Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309 Lithika AB 1 L’Indien Hydaspès … … […] la délicate Zèn[ Traduction par Yannick Durbec AB 2 […] repose une corne … […] par Cronios marchant (?) … […] verser du vin … […] de la profondeur Ind[ Traduction par Yannick Durbec AB 3 Ce […] resplendissant, dans lequel une… Read more
German: Lithika
Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309 Lithika AB 20 Wie einmal Du die ganze Helike mit ihren Felsenspitzen durch eine einzige Welle an den Sand erleuchtetest, so würdest Du auch Eleusis schlagen, ähnlich einem hundertfacher Hurrikan, sofern Demeter Deine Hand nicht küssen würde. Nur jetzt Du Herrgott von Geraistos, bewahr das Land von Ptolemaios mit seinen Küsten und Eilanden unerschüttert! Übersetzung… Read more
English: New, Unidentified
Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309 New, Unidentified AB 110 (XVI 19-22) Spring the Zephyr … … … to shrink from (?) and … Translated by E. Kosmetatou AB 111 (XVI 23-26) Everything … … … … Translated by E. Kosmetato… Read more
German: Tropoi
Posidippus, Epigrams, Pap. Mil. Vogl. VIII 309 Tropoi AB 102 (XV 24-27) Warum seid Ihr hier bei mir stehengeblieben? Warum laßt Ihr mich nicht ruhen und fragt, wer ich bin, von wem ich abstamme und aus welchem Land ich komme? Zieht an meinem Grabmal vorbei: Ich bin Menoitios, der Sohn des Philarchos, aus Kreta, ein Mann von wenigen Worten, wie es sich ja wohl für… Read more