Olson, Ryan Scott. 2010. Tragedy, Authority, and Trickery: The Poetics of Embedded Letters in Josephus. Hellenic Studies Series 42. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Olson.Tragedy_Authority_and_Trickery.2010.
Chapter 1. Introduction: Tragedy, Authority, and Trickery; A Greeting
[In this on-line version, the page-numbers of the printed version are indicated within braces (“{” and “}”). For example, “{69|70}” indicates where p. 69 of the printed version ends and p. 70 begins. These indications will be useful to readers who need to look up references made elsewhere to the printed version of this book.]
Interestingly, an earlier Sumerian myth links a letter and death. The text is translated from Akkadian thus: [8]
King Ur-Zababa, for Sargon, creature of the gods,
with writing on clay—a thing which would cause his own death—
he dispatched it to Lugal-zagesi in Uruk. {2|3}
Though the point is much discussed by Assyriologists, it seems that the text can be interpreted to mean that king Ur-Zababa writes a letter to Lugal-zagesi and sends the letter with Sargon of Akkad, and that the letter is intended to cause Sargon’s death. Bendt Alster suggests that, in addition to the language used, the extremely condensed nature of the text indicates that the story alludes to a “theme which was perhaps already then in circulation.” [9] Sargon has knowledge of the letter’s contents, and that knowledge has been gained despite the epistolary innovation that the text highlights: the first envelope, made of clay. Sargon opens the clay envelope and changes the contents so that Lugal-zagesi will kill someone else. [10] This contrasts, of course, to honorable Bellerophon, who does not know the content of the letter he carries. Regardless of the origin of this story in Homer, the epistolary motif is one employed by the Greeks in their literature and life for centuries, and one with which the Greeks influenced many other cultures. And it is one that involves a good deal of moral wrestling, since the tendency toward deceitful communication arises often and provides opportunities to display the strength (or weakness) of one’s moral virtue.
Indeed, among the few major works that discuss letters in Greek historiography at all, one neglects Josephus entirely, even though he is heavily influenced by and imitates the great Greek historians. [31] This leaves much material to investigate. Before exploring the poetics of embedded letters, the use of letters by literary authors should at least be contextualized with some observations about those in the ancient Mediterranean world who could read and write them.
Epistolary History
Letters in the ancient world
Nonetheless, as the general topic of this letter would suggest, subjects were usually relatively mundane, such as commerce, bureaucratic business, or routine, personal business. [74] A letter from AD 194 tells the addressee to “Meet your friend when the Moon is in Sagittarius, at the 4th hour …” [75] One of the most interesting personal business letters on papyrus is sent by Apollonius and Sarapis, who express regret that they cannot attend a wedding. [76] However, they say they have made arrangements to send roses and narcissi. Since they can only send 1,000 roses, they say they are sending 4,000 narcissi instead of 2,000. “Write us about anything else you want” (περὶ ὧν ἄλλων θέλεις γρ[ά]ψο[ν ἡμ]ῖν, lines 21–22), they say, concluding with a formula: ἐρρῶσθαί σε εὐχόμεθα, κυρία (line 28). The conclusion is written in a second hand, most likely by the sender, and, according to the editor, in a “practiced and rapid cursive.” A second hand for the concluding ἔρρωσο is not unusual and probably indicates that a scribe wrote the main text and the author personalized the document. [77]
Embedding in papyrus letters
History of Research on Embedded Letters
Indeed, Rosenmeyer’s reflections on letter writing could apply, as she no doubt would agree, to any literary work. [93] Any author—ancient or other—could invent a persona by, for example, choosing a particular voice for his narrator. The style, form, and content of any work of literature are “culturally constructed” (i.e. presumably reflect the culture from which the author comes), making these hardly unique characteristics of letters. Rosenmeyer is rightly attempting to avoid the Deissmannian dichotomy of “real” and “fictive” letters. However, she seems to overstate her argument slightly in terms of historiography. Appropriating the 1931 article on epistolography by Sykutris, Rosenmeyer puts the embedded letters reviewed in her study in Sykutris’s fifth category of letters: [94]
Rosenmeyer goes on to say that “[e]very letter is also an artifact purporting to be historically authentic, striving for chronological accuracy.” [95] But because letters are fictive, she says, it is better not to ask whether “Ovid’s Sappho writing to Phaon (Heroides 15) represents the ‘real,’ historical poet of Lesbos, but rather what rhetorical effect Ovid achieves by representing her voice through the medium of a letter.” [96] The question of the rhetorical effect of a letter is the {20|21} significant, soluble problem regarding its use in a literary text. But an exploration of the effects of embedded letters is not necessarily the best line of exploration simply given an a priori assumption about the nature of letters themselves as “fictive.” Perhaps in addition to any a priori assumption that might be made, we can analyze embedded letters on a generic basis, noting the kind of literature in which they are embedded. This analysis can then help us grasp the literary effects of the letter by indicating how an author may have been playing on reader expectations of a letter’s reliability, its usefulness as evidence, its vulnerability to interception, and so on, while also allowing that letters embedded in historiographical prose are by generic affiliation portrayed as providing a representation of the communications of actual historical figures. The issue here is neither whether embedded letters actually are ‘true’, in the sense that they correspond with actual communications by actual persons, [97] nor that historical accounts containing letters are ‘untrue’ according to a modern standard. It is merely that when writing history—whether hewing strictly to ‘what actually happened’ or not—historians are by definition attempting to represent what happened and describe how it came about. In this sense, an ‘imaginative letter’ exchanged by fictional characters created solely by the author is not qualitatively the same as one from Herod to Augustus, even when the latter is found embedded in a historical narrative.
Josephus
Jewish literature
In other words, embedding a letter, according to Francis, makes it less ‘real’ because the author attempts to relate the details of the letter to the necessities of the surrounding narrative events and themes.
Other Greek authors
Rosenmeyer characterizes Thucydides’ use of letters as “documentary,” rather than as tools to “enliven the narrative.” [142] She notes that letters are the cause of mischief, especially in Book 8, and that, in general, Thucydides uses letters “to bolster his historical arguments,” Herodotus, “to enliven his narrative.” [143] Both use letters as “external reassurances” of the “quality of their work,” and both “follow the pattern of epistolary {29|30} treachery established by Homer.” [144] Except that they are not overly specific, these generalizations seem basically acceptable—though, of course, bolstering and enlivening need not be mutually exclusive [145] —and they will appear again in subsequent chapters.
Summary
Methodology
The possible relationship between a nexus of other texts and Josephus’ texts can relate not only to modern readers’ responses but also to those of ancient, immediate audiences. [177] It is more difficult to define this relation when an author does not directly refer to another author or allude to another author: [178] the relationship to another text, intertex- {37|38} tuality, is always tenuous because it depends on the reader, [179] and it is difficult enough to determine what a modern reader may see in a text, let alone an ancient one.
Yet my focus on readers’ expectations for ways of handling letters vis-à-vis genres raises a question as to the composition of Josephus’ audience, or, more likely for Josephus, audiences. Basically, can they be envisaged to have had general awareness of literary genres such that they would have had tacit expectations for how embedded letters would relate to a parent-text in which they were situated?
Josephus’ audience?
Moreover, it is especially curious that Agrippa and Josephus would have exchanged letters about his progress on the Bellum Judaicum—and that those letters should be used as evidence of that quasi-collaborative activity—if the emphasis was on “face time” during which Josephus could receive the feedback apparently characteristic of oral communication. In any case, as Mason rightly observes, the letters may be suspect anyway, since they are clearly intended to impress upon Josephus’ readers that he had authoritative reviewers. Even on this point, though, one must wonder why Agrippa should have been to a Roman audience a particularly impressive critic from whose examination Josephus might have benefited. Although in some senses an important person, Agrippa was, after all, Judaean, and, while he was a Roman citizen, he like other Jews was not a senator, [192] nor was he considered by elite Romans to be of equal ilk. [193]
Footnotes