Levaniouk, Olga. 2011. Eve of the Festival: Making Myth in Odyssey 19. Hellenic Studies Series 46. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_Levaniouk.Eve_of_the_Festival.2011.
Chapter 17. Penelope and the Penelops
ἦλθον πανέλοπες ποικιλόδειροι τανυσίπτεροι;
long-winged penelopes with varied song?
τοῦ μὲν πετάλοσιν ἐπ’ ἀκροτάτοις
ἱζάνοισι ποικίλαι αἰολόδειροι
πανέλοπες ἁλιπορφυρίδες <τε> καὶ
ἀλκυόνες τανυσίπτεροι.
perch many-colored glittering-voiced
penelopes, gleaming like the sea,
and long-winged halcyons.
γυῖα φέρην δύναται· βάλε δή, βάλε κηρύλος εἴην
ὅς τ’ ἐπὶ κύματος ἄνθος ἅμ’ ἀλκυόνεσσι ποτῆται
ἀδεὲς ἦτορ ἔχων ἁλιπόρφυρος εἴαρος ὄρνις. [16]
can my limbs carry me. If only I could be a kerulos,
who flies over the bloom of the waves together with the
halcyons, having a fearless heart, the sea-shining bird of spring.
Identified with kerulos as a male halcyon is another seabird, κῆυξ or κῆξ, whose name, clearly onomatopoeic, also imitates the cry of the female halcyon. [17] The keux is a seagull or tern, according to D’Arcy Thompson, [18] who describes the name as a “vague, poetic, and even legendary word . . . hardly used as a concrete and specific bird-name.” I suggest that, as a poetic concept, the penelops belongs to the same group of birds as the kerulos, the keux, and the halcyon. The penelops appears alongside the halcyon in poetry (as opposed to natural history), shares epithets with it, and, like the halcyon, lives at sea. This last bit of information about the penelops, the only specific thing Aristotle says about it, is confirmed by Alcaeus 345, where the penelopes come not simply from the sea, but from the very ends of the earth and the Okeanos. Here, the penelopes seem to be envisaged as a kind of seabird that flies far over the water and rarely sees shore, and in that too it is similar to the halcyon. Not only does the halcyon fly over the waves, as in Alcman, but it famously even nests at sea. [19]
Second, because of this song as well as other features, the halcyon is often compared to the nightingale. In fact, D’Arcy Thompson observes that ἀλκυών and ἀηδών are easily confused. [20] For example, different manuscripts of Aristotle’s Historia Animalium 8.593b9 give either ἀλκυών or ἀηδών. The Suda lists ἀλκυών between ἀηδών and κῆυξ as θαλάσσια ζῷα, ‘marine animals’. [21] And, most strikingly, there is a version of the Itylus-myth, recorded by Boios, where the mother of Aedon-nightingale is transformed into a halcyon. [22]
ἀλκυόνες περὶ κῦμα, χελιδόνες ἀμφὶ μέλαθρα,
κύκνος ἐπ’ ὄχθαισιν ποταμοῦ, καὶ ὑπ’ ἄλσος ἀηδών.
halcyons over the waves, swallows around houses,
swans on the river banks, and the nightingale in groves.
θαλαττία τις ὄρνις . . . πολύθρηνος καὶ πολύδακρυς, περὶ ἧς δὴ παλαιὸς
ἀνθρώποις μεμύθευται λόγος.
οἳ νῶϊν ἀγάσαντο παρ’ ἀλλήλοισι μένοντε
ἥβης ταρπῆναι καὶ γήραος οὐδὸν ἱκέσθαι.
they begrudged us enjoyment of our youth by each other’s side,
and reaching the threshold of old age. {296|297}
Like Alkyone and Keyx, Penelope and Odysseus are a perfect match and content with each other, perhaps too content, Penelope seems to say, enough to arouse the jealousy of the gods. In both cases the happy couple is separated, the husband goes away and disappears, (temporarily in one myth, forever in the other), and the lonely wife, ever faithful, laments in his absence. The similarity between the two myths and the two women with bird-names indicates that the similarity between the birds who give them these names is also not an illusion. Each parallel is interesting in itself but they acquire a different weight in combination, and it is the combination that suggests that cognate myth-making patterns are here at work.
ἵνα με πτεροῦσαν ὄρνιν
θεὸς ἐν ποταναῖς
ἀγέλαις θείη·
ἀρθείην δ’ ἐπὶ πόντιον
κῦμα τᾶς Ἀδριηνᾶς
ἀκτᾶς Ἠριδανοῦ θ’ ὕδωρ
ἔνθα πορφύρεον σταλάσ-
σουσ’ εἰς οἶδμα τάλαιναι
κόραι Φαέθοντος οἰκτῷ δακρύων
τὰς ἠλεκτροφαεῖς αὐγάς.
where a god might turn me into
a winged bird among the flying flocks.
If only I could fly over the
waves of the Adriatic coast
and over the water of the Eridanos,
where the unhappy girls lament for Phaethon and
drip the amber-gleaming rays of their tears
into the glittering swell of water.
χειμέριον κατὰ μῆνα πινύσκηι
Ζεὺς ἤματα τέσσερα καὶ δέκα,
λαθάνεμον δέ μιν ὥραν
καλέουσιν ἐπιχθόνιοι
ἱερὰν παιδοτρόφον ποικίλας
ἀλκυόνος.
in a winter month,
Zeus makes a calm for a fortnight,
the season that knows not wind
the earth-dwellers call it,
the sacred season of child-rearing for the variegated
halcyon.
παῖδ’ ἀταλὰ φρονέοντα φιλομμειδὴς Ἀφροδίτη {306|307}
ὦρτ’ ἀνερειψαμένη, καί μιν ζαθέοις ἐνὶ νηοῖς
νηοπόλον μύχιον ποιήσατο, δαίμονα δῖον.
a child with tender thoughts, the smile-loving Aphrodite
snatched and carried him away and in her sacred shrine
made him a hidden temple attendant, a divine spirit.
In the second version of Penelope’s sea adventure the explanation is different, as is her initial name. She is first called either Ameirake or Arnakia but then receives the name Penelope after Nauplios throws her into the sea as a vengeance for Odysseus’ treatment of his son Palamedes. Again, she is brought to shore by penelopes. [71] The version with Penelope’s parents is both more mysterious and in some sense more logical, since in the other story Penelope would only get her name after Palamedes’ death at Troy. The existence of the two versions, however, is important because it shows what is the most salient and therefore the least variable feature of the myth: that Penelope falls into the sea but returns to shore, thanks to her avian namesakes.
τόφρα οἱ ἠγάασθε θεοὶ ῥεῖα ζώοντες,
ἧος ἐν Ὀρτυγίῃ χρυσόθρονος Ἄρτεμις ἁγνὴ
οἶς ἀγανοῖς βελέεσσιν ἐποιχομένη κατέπεφνεν.
you, the easy-living gods, were resentful then,
until on Ortygia the pure golden-throned Artemis
came and killed him with her gentle arrows.
Here Ortygia seems to be the place where Orion is taken by Eos, a place therefore associated with sunrise and sunset and presumably located near Okeanos. The collocation of abduction to the ends of the earth and of death by Artemis’ arrows is certainly reminiscent of Penelope’s prayer in Book 20. Ortygia is mentioned for the second time by Eumaeus, in description of his native land:
Ὀρτυγίης καθύπερθεν, ὅθι τροπαὶ ἠελίοιο,
οὔτι περιπληθὴς λίην τόσον, ἀλλ’ ἀγαθὴ μέν,
εὔβοτος, εὔμηλος, οἰνοπληθὴς, πολύπυρος·
πείνη δ’ οὔποτε δῆμον ἐσέρχεται, οὐδέ τις ἄλλη
νοῦσος ἐπὶ στυγερὴ πέλεται δειλοῖσι βροτοῖσι·
ἀλλ’ ὅτε γηράσκωσι πόλιν κάτα φῦλ’ ἀνθρώπων,
ἐλθὼν ἀργυρότοξος Ἀπόλλων Ἀρτέμιδι ξύν,
οἷς ἀγανοῖς βελέεσσιν ἐποιχόμενος κατέπεφνεν.
above Ortygia, where the turns of the sun are.
It is not very populous, but good,
suitable for cattle and sheep, full of vineyards, rich in wheat.
Hunger never visits people there, nor is there any other
dreadful illness for poor mortals,
but, when people in the city grow old,
Apollo of the golden bow comes along with Artemis
and approaches and kills them with his gentle arrows.
The description of Eumaeus’ Syria fits its location at the ends of the earth: it is reminiscent of blissful golden age lands like that of the Phaeacians or {314|315} Hyperboreans. One aspect of the inhabitants’ charmed existence is a gentle death by the arrows of Artemis and Apollo, comparable with Odyssey 5.123–126, where Orion is the victim of the goddess’s shafts. Ortygia evidently belongs to this environment. Moreover, the island is again associated specifically with the solar theme, since it is located near the ‘turning places of the sun’, presumably a reference to the solstices. [76]
ἄντλῳ δ’ ἐνδούπησε πεσοῦσ’ ὡς εἰναλίη κήξ.
and she fell with a thud into the bilge, like a diving sea bird [kex].
Eumaeus’ story presents a non-fabulous version of abduction and also a realistic, even comic, version of the plunge into Okeanos. These details are part of Eumaeus’ supposed biography, but they are also a variation on an already familiar theme, and again Artemis’ arrow is combined with a watery fall and the fall is compared to the dive of a sea bird (kex).
Ἀλκυόνην καλέεσκον ἐπώνυμον, οὕνεκ’ ἀρ’ αὐτῆς
μήτηρ ἀλκυόνος πολυπενθέος οἶτον ἔχουσα
κλαῖεν ὅ μιν ἑκάεργος ἀνήρπασε Φοῖβος Ἀπόλλων.
called her by the nickname Alkyone, because her
mother wept, having the fate of the sorrowful halcyon,
when Apollo the far-shooter stole her. {317|318}
Here the central theme is once more the separation of the devoted couple, Marpessa and Idas, which will be ended by way of the bow. Here the halcyon finds its place in the story, both as a bird of lament, and as a source of Kleopatre’s nickname. Like Penelope, Marpessa seems to be firmly attached to her husband, whom she chooses over Apollo in Simonides’ telling of the myth, and her lament is reminiscent not only of the halcyon but also of Penelope.
Footnotes