Tsagalis, Christos. 2008. The Oral Palimpsest: Exploring Intertextuality in the Homeric Epics. Hellenic Studies Series 29. Washington, DC: Center for Hellenic Studies. http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_TsagalisC.The_Oral_Palimpsest.2008.
Chapter 4. Intertextual Fissures: The Returns of Odysseus and the New Penelope
Male and Female δόλοι
The Intertextual Horizon
῾῾δαιμονίη, τί τ᾿ ἄρ᾿ αὖ με μάλ᾿ ὀτρύνουσα κελεύεις
εἰπέμεν; αὐτὰρ ἐγὼ μυθήσομαι οὐδ᾿ ἐπικεύσω.
οὐ μέν τοι θυμὸς κεχαρήσεται· οὐδὲ γὰρ αὐτός
χαίρω, ἐπεὶ μάλα πολλὰ βροτῶν ἐπὶ ἄστε᾿ ἄνωγεν
ἐλθεῖν, ἐν χείρεσσιν ἔχοντ᾿ εὐῆρες ἐρετμόν,
εἰς ὅ κε τοὺς ἀφίκωμαι οἳ οὐ ἴσασι θάλασσαν
ἀνέρες, οὐδέ θ᾿ ἅλεσσι μεμιγμένον εἶδαρ ἔδουσιν·
οὐδ᾿ ἄρα τοὶ ἴσασι νέας φοινικοπαρῄους,
οὐδ᾿ εὐήρε᾿ ἐρετμά, τά τε πτερὰ νηυσὶ πέλονται.
σῆμα δέ μοι τόδ᾿ ἔειπεν ἀριφραδές, οὐδέ σε κεύσω.
ὁππότε κεν δή μοι ξυμβλήμενος ἄλλος ὁδίτης
φήῃ ἀθηρηλοιγὸν ἔχειν ἀνὰ φαιδίμῳ ὤμῳ,
καὶ τότε μ᾿ ἐν γαίῃ πήξαντ᾿ ἐκέλευσεν ἐρετμόν,
ἔρξανθ᾿ ἱερὰ καλὰ Ποσειδάωνι ἄνακτι,
ἀρνειὸν ταῦρόν τε συῶν τ᾿ ἐπιβήτορα κάπρον,
οἴκαδ᾿ ἀποστείχειν, ἔρδειν θ᾿ ἱερὰς ἑκατόμβας
ἀθανάτοισι θεοῖσι, τοὶ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχουσι,
πᾶσι μάλ᾿ ἑξείης· θάνατος δέ μοι ἐξ ἁλὸς αὐτῷ
ἀβληχρὸς μάλα τοῖος ἐλεύσεται, ὃς κέ με πέφνῃ
γήρᾳ ὕπο λιπαρῷ ἀρημένον· ἀμφὶ δὲ λαοί
ὄλβιοι ἔσσονται· τὰ δέ μοι φάτο πάντα τελεῖσθαι.᾿᾿
Τὸν δ᾿ αὖτε προσέειπε περίφρων Πηνελόπεια·
῾῾εἰ μὲν δὴ γῆράς γε θεοὶ τελέουσιν ἄρειον,
ἐλπωρή τοι ἔπειτα κακῶν ὑπάλυξιν ἔσεσθαι.᾿᾿
“What a strange woman you are!” said the quick-witted Odysseus. “Why press
me so insistently? However, I will tell you all, holding nothing back. Not that
you will find it to your liking, any more than I do! Teiresias told me to carry a
well-balanced oar and wander on from city to city, till I came to a people who
know nothing of the sea, and never use salt with their food, so that crimson
painted ships and the long oars that serve those ships as wings are quite beyond
their experience. He gave me this infallible sign (which I now reveal to you)—
when I met some other traveler who referred to the oar I was carrying on my
shoulder as a “winnowing-fan”, then, he said, the time would have come for me
to plant my oar in the earth and offer the Lord Poseidon the rich sacrifice of a
ram, a bull, and a breeding boar. After that I was to go back home and make
ceremonial sacrifices to the everlasting gods who live in the far-flung heavens,
to all of them this time, in due precedence. As for my end, he said that Death
would come to me away from the sea, and that I would die peacefully in old age,
surrounded by a prosperous people. He assured me that all this would come
true.” “If the gods make your old age a happier time,” the sagacious Penelope
replied, “there is a hope of an end to your troubles.”
Odysseus’ speech harks back to Teiresias’ prophecy in Odyssey xi 100–137 about Odysseus’ future. Teiresias’ speech refers to the Cattle of the Sun, to Odysseus’ return to Ithaca and subsequent punishment of the suitors, and to his post-Odyssean future up to the hero’s death. [25] A close comparison of the two speeches is therefore needed in order to pinpoint any deviation, expansion or reduction.
The Sailor and the Oar
The Open-Ended Perspective
The tripartite structure of the Cyclic Telegony is based on the two inland journeys and Odysseus’ deadly dramatic encounter with Telegonus in Ithaca. In order to explore the scope and aim of the Cyclic Telegony, we need to focus our attention on matters concerning its content. Why does this epic insist on two separate journeys by Odysseus? What do these journeys contribute to this new Odysseus whom the Cyclic Telegony strives to promote? A close analysis of the content of the Cyclic Telegony shows that there are important analogies between the first and third parts and that each part aims at highlighting a specific aspect of Odysseus’ personality, which is presented in stark contrast to his Odyssean character.
Teiresias and the Cyclic Telegony
Odyssey | Thesprotian-Telegonian tradition / Cyclic Telegony |
a. The Hero faces many dangers at sea | a. He seems to have no trouble in his first inland journey (Cyclic Telegony) |
b. He overcomes the difficulties and prevails as Man of the Sea | b. He fails as Man of the Land, since he is unable to defeat the Brygians |
c. He has no extra-marital sons despite his love-affairs | c. He has sons by other women, such Polypoites (by Callidice) and Telegonus (by Circe) |
d. He lives happily with his wife, Penelope | d. He dies and his wife is married again to his killer (Telegonus), who is the son Odysseus had with Circe |
Footnotes