Use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_LordA.The_Singer_Resumes_the_Tale.1995.
8. Rebuttal*
sed male cum recitas, incipit esse tuus. [5] {188|189}
The little book that you are reciting, o Fidentinus, is mine,
but when you recite it badly, it begins to be yours.
I am not sure I follow Havelock’s and Green’s logic here. Surely it is perfectly legitimate to compare the compositional technique of one poetry with that of another. One should note first of all Havelock’s and Green’s unconscious (I assume) class consciousness in contrasting the “oral technique of a Balkan peasantry” and “the poetry of a Homeric governing class.” I trust that Havelock in referring to “a Homeric governing class” was speaking of the audience, not the poet, because there is little, if any, evidence that Homer belonged to the “governing class,” although he may have sung for them.
Thus Opland explained why he thought that the criticism was justified. Green should have included in his reference, however, the next page of Opland’s book, on which Opland goes on to say:
I apologize for the long excerpts, but Opland’s words here make sense, it seems to me, and I want to place his criticisms in proper perspective. [17]
Two comments come immediately to mind. First, although I have no quarrel with Grimble’s veracity, I note a certain romantic concept of the poet and some probable exaggeration. Second, as was the case in the Somali tradition, the songs created by the poet are short. We are not speaking of models for the creating of epic songs. Third, and most important, I long to know the details of composition, the relationship of one song to another of the same genre, how much the diction is used in more than one song, and whether the style is traditional or individual. [26]
Perhaps this was intended to be the coup de grace, but I am sorry to disappoint D. H. Green. I do not feel at all desperate about the “oral theory” and never have. Occasionally I have felt a bit exasperated that my attempts to elucidate it have not been understood.
Footnotes