Use the following persistent identifier: http://nrs.harvard.edu/urn-3:hul.ebook:CHS_WalshT.Fighting_Words_and_Feuding_Words.2005.
Chapter 6. Helen’s Cure and the End of Anger
αὐτίκ’ ἄρ’ εἰς οἶνον βάλε φάρμακον, ἔνθεν ἔπινον,
νηπενθές τ’ ἄχολόν τε. κακῶν ἐπίληθον ἀπάντων.
ὅς τὸ καταβρόξειεν, ἐπὴν κρητῆρι μιγείη,
οὔ κεν ἐφημέριός γε βάλοι κατὰ δάκρυ παρειῶν,
οὐδ’ εἴ οἱ κατατεθναίη μήτηρ τε πατήρ τε,
οὐδ’ εἴ οἱ προπάροιθεν ἀδελφεὸν ἢ φίλον υἱὸν
χαλκῷ δηιόῳεν, ὃ δ’ ὀφθαλμοῖσιν ὁρῷτο.
The drug with which Helen doses the wine is characterized as “banishing anger (khólon),” [13] but also as stilling suffering (nēpenthés) and inducing forgetfulness (epílēthon). Turning first to ákholon, I note that in meeting the test of Calchas’s definition, khólos indeed must be banishable, or, in his words, if one comes to have anger, then khólon ge kaì autêmar katepépsēi (Il . 1.81). But what kinds of things cause one to have khólos? Helen gives two examples of the experiences that can result in khólos and that, therefore, her phármakon ákholon can soothe: if one’s mother and father die or if the enemy slaughter one’s brother or son. A limiting case, that is to say, is the death of a member of one’s phíloi before one’s eyes in an act of violence.
Thus far I have stressed the semantics of pénthos and epílēthon and related forms. But what about the third hapax legomenon, ákholon? Indeed, this term goes largely unremarked in the literature, although here it stands in relief between pain and memory. [17] If unforgettable grief attends such painful events as deaths within one’s family, why is it necessary, in addition, to quiet khólos? Is there indeed a relation between the idea of forgetfulness and khólos? [18] From this passage, let us continue our probing of Calchas’s definition with the hypothesis that the anger signified by khólos can be that anger that directly attends the deaths of one’s phíloi, most especially if such deaths happen before one’s very eyes. That anger, tied to its sad occasion, is capable of being soothed, deep though it be. Indeed, we will see that putting an end to khólos is a major concern of early Greek poetry.
Khólos in Homeric poetry
παυέσθω δὲ καὶ οὗτος· ἐγὼ δ’ ἐπὶ καὶ τόδ’ ὀμοῦμαι…
where Scamander begs Hera to have Hephaistos stop burning the river; or when Halitherses contemplates stopping the suitors’ outrages:
φραζώμεσθ’, ὥς κεν καταπαύσομεν· οἳ δὲ καὶ αὐτοὶ
παυέσθων· καὶ γάρ σφιν ἄφαρ τόδε λώιόν ἐστιν.
In both of these passages, the line-initial imperative emphasizes the importance and possibility of stopping the action, while concluding a major part of the speaker’s argument. [20] Similarly Odysseus’s speech has as its entire point bringing to an end the anger of Achilles that has led to his withdrawal.
ἐκ τοῦ δ’ ἄν τοι ἔπειτα παλίωξιν παρὰ νηῶν
αἰὲν ἐγὼ τεύχοιμι διαμπερές, εἰς ὅ κ’ Ἀχαιοὶ
Ἴλιον αἰπὺ ἕλοιεν Ἀθηναίης διὰ βουλάς.
τὸ πρὶν δ’ οὔτ’ ἄρ’ ἐγὼ παύω χόλον oὔτε τιν’ ἄλλον
ἀθανάτων Δαναοῖσιν ἀμυνέμεν ἐνθάδ’ ἐάσω,
πρίν γε τὸ Πηλείδαο τελευτηθῆναι ἐέλδωρ,
ὥς οἱ ὑπέστην πρῶτον.
In this passage, Zeus refers to Achilles’ anger, not his own. [22] In contrast to the restraint displayed here by Zeus, in Il . 9.459 Phoenix credits an immortal with halting his khólos against his own father:
ἀλλά τις ἀθανάτων παῦσεν χόλον, ὅς ῥ’ ἐνὶ θυμῷ
δῆμου θῆκε φάτιν καὶ ὀνείδεα πολλ’ ἀνθρώπων,
ὡς μὴ πατροφόνος μετ’ Ἀχαιοῖσιν καλεοίμην.
Here we have a mortal’s account of a divine event, the god in question being referred to by the indefinite tis. Since Phoenix is concerned to make an exemplum in his speech, the implication might be that it is in fact Zeus who is in charge of these matters, as indicated when Zeus stops the khólos of Achilles in Book 15.
στῆσα νέας, καὶ ἔρεξα τεληέσσας ἑκατόμβας.
αὐτὰρ ἐπεὶ κατέπαυσα θεῶν χόλον αἰὲν ἐόντων,
χεῦ’ Ἀγαμέμνονι τύμβον, ἵν’ ἄσβεστον κλέος εἴη.
This example is formally distinct from the others in two ways. The bucolic diaeresis here is only a metrical break and not also—as in the other three instances of this category (Group 1)—a syntactic break. Theôn aièn eóntōn—the phrase that joins these two segments of the line—is part of a formulaic system that declines in the following way:
τοῦ δ’ ἀπὸ μὲν κεφαλῆς κόρυθ’ εἵλετο καὶ σάκος ὤμων,
ἔγχος δ’ ἔστησε στιβαρῆς ἀπὸ χειρὸς ἑλοῦσα
χάλκεον…
In the case of both Achilles and Ares, Athena restrains the khólos of one who is righteously angry. But she approaches the two situations differently. In the case of Achilles she pronounces her order succinctly (all’ áge lêg’ éridos, Il . 1.210 “but, come, cease from strife”); clearly the present situation may require a different strategy from that required in the human domain—we are in the world of the immortals and not the potentially tragic human world. Nevertheless, in speaking to Ares she dilates on the consequences should Ares pursue his vengeance, in a passage that resembles Nestor’s criticism in Il . 1.254-84.
ἂψ ἴμεν Οὔλυμπόνδε καὶ ἀχνύμενός περ ἀνάγκη,
αὐτὰρ τοῖς ἄλλοισι κακὸν μέγα πᾶσι φυτεῦσαι;
αὐτίκα γὰρ Τρῶας μὲν ὑπερθύμους καὶ Ἀχαιοὺς
λείψει, ὁ δ’ ἡμέας εἶσι κυδοιμήσων ἐς Ὄλυμπον,
μάρψει δ’ ἑξείης ὅς τ’ αἴτιος ὅς τε καὶ οὐκί.
τῶ σ’ αὖ νῦν κέλομαι μεθέμεν χόλον υἷος ἑῆος.
Athena here argues that it is expedient for Ares to cease lusting for vengeance, because of the harm that will come to guilty and innocent alike if Zeus learns of Ares’ khólos. As with Achilles in Iliad 21, Zeus’s khólos does not discriminate as to guilt or innocence: all will pay the tísis.
ἦ κεν γηθήσαι Πρίαμος Πριάμοιό τε παῖδες
ἄλλοι τε Τρῶες μέγα κεν κεχαροίατο θυμῷ,
εἰ σφῶιν τάδε πάντα πυθοίατο μαρναμένοιιν,
οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν, περὶ δ’ ἐστὲ μάχεσθαι.
Nestor’s méga pénthos corresponds to Athena’s kakòn mége (Il . 15.134; cf. also pâsi with Akhaiída gaîan). Moreover the relation of pénthos to khólos sends us back to Helen’s drug: pénthos and khólos are central to the heroic epic warrior’s world. Furthermore, Athena’s order (kélomai) that Ares resist khólos corresponds with Nestor’s entreaty (líssomai) that Achilles restrain his own anger (Il . 1.283). [27] The formula methémen khólon means substantially the same thing as paúō khólon, but with the implication of “self-restraint”—a god or man can order (kélomai) or entreat (líssomai), but the action is to be taken on one’s own. Both scenes displaying methémen khólon show that direct means can be taken to halt an anger already in progress; in each case the speaker attempts to suggest some way, outside the actual grievance, to bring matters to an end. In Book 15, Athena claims that the community of gods will suffer if Ares pursues his khólos. In the first book, Nestor argues before the Achaeans that their community will suffer if Achilles pursues his khólos. Because—according to Calchas’s definition—khólos has no télos of its own, Nestor and Athena are free to seek “diplomatic solutions” to the conflict. [28]
πὰρ Διὸς ἀθανάτοισι χόλος καὶ μῆνις ἐτύχθη,
εἰ μὴ Ἀθήνη πᾶσι περιδείσασα θεοῖσιν
ὧρτο διὲκ προθύρου.
Thus far we have observed how the cessation or restraint of anger is expressed in the Homeric poems with paúō and methémen, with formulas that tend to cluster at the bucolic diaeresis. It is worth noting at this point that in two of these cases—both in the Iliad—this use of khólos marks the passages as thematically significant. In the first instance (Il . 15.138) Zeus predicts that he will end the anger of Achilles, which is in the second instance soon to be called to a halt by Achilles himself (Il . 19.67). [30] We will see in Chapter 3 that khólos in fact has special meaning in Greek epic that helps motivate such usage.
νόστον, ὅπως ἔλθῃσι· Ποσειδάων δὲ μεθήσει
ὃν χόλον· οὐ μὲν γάρ τι δυνήσεται ἀντία πάντων
ἀθανάτων ἀέκητι θεῶν ἐριδαινέμεν οἶος.
For Zeus, the nóstos of Odysseus, thus, depends on the end of the khólos of Poseidon; as with the anger of Ares and the anger of Achilles, Zeus understands that this kind of wrath can be brought to a conclusion. The council of the gods, here as in Iliad 15, is specifically concerned with bringing about an end to a khólos that impedes the action. [33]
This statement occurs at the very end of the list detailing what will be given Achilles if he desists from his khólos (Il . 9.120-56). Odysseus picks up on the formula but uses it to frame the list of items, at
and
Odysseus thus uses the phrase metallḗksanti khóloio as a ring-compositional frame for the offer made to Achilles. The editing of Agamemnon’s offer, as is clear from the research into this passage by Whitman, Nagy, and others is crucial to the meaning of this scene. Nagy’s summary states the matter clearly:
It has yet to be noted, however, that what Odysseus substitutes for Agamemnon’s “reaffirmation” (dmēthḗtō, Il . 9.158) is a further focus on the aspect of khólos highlighted in Calchas’s definition, that khólos can be set aside. Thus Odysseus’s framing locution metallḗksanti khóloio is used to highlight a point that Odysseus is here trying to secure, that Phoenix will succeed in making explicit in the story of Meleager, and that finally Ajax will make in an aside—that a necessary part of {120|121} a justifiable khólos is knowing when to give it up. [41] Thus, where Agamemnon stresses Achilles’ surrender, Odysseus (later joined by Phoenix and Ajax) stresses the proper role of one so enraged: he should yield from it under certain culturally acceptable—we might, from a literary stance, say “conventional”— circumstances.
δμηθήτω—Ἀίδης τοι ἀμείλιχος ἠδ’ ἀδάμαστος.
παύε’, ἔα δὲ χόλον θυμαλγέα· σοὶ δ’ Ἀγαμέμνων
ἄξια δῶρα δίδωσι μεταλλήξαντι χόλοιο.
εἰ δέ τοι Ἀτρείδης μὲν ἀπήχθετο κηρόθι μᾶλλον,
αὐτὸς καὶ τοῦ δῶρα, σὺ δ’ ἄλλους περ Παναχαιοὺς
τειρομένους ἐλέαιρε κατὰ στρατόν, οἵ σε θεὸν ὣς
τίσουσ’·
Odysseus does more than merely suppress Agamemnon’s tactless remark (dámasse in 118 picked up by dmēthḗtō in 158, with a further jab in the remark about Hades): Odysseus has to restructure the rhetoric of Agamemnon’s speech so as to avoid the insult that Agamemnon has encoded in the rhetorical and poetic device of ring-composition. Odysseus revises the speech so that the framing device no longer underscores Achilles’ submission but points instead to the major theme of the diplomatic mission: the malleable nature of khólos. He does this by repeating khólos twice in two lines, in a manner distinctive within the formulaic systems for khólos. [42] This restructuring may well be what we are to imagine comes out of the huddle that Nestor calls in Il . 9.179-81, where no doubt the ambassadors debated the means of persuasion:
δενδίλλων ἐς ἕκαστον, Ὀδυσσῆι δὲ μάλιστα,
πειρᾶν, ὡς πεπίθοιεν ἀμύμονα Πηλεḯωνα.
The master rhetorician might have told each of them to highlight khólos, each in his own way, as the object of their rhetorical invention. Phoenix and Ajax handle the matter differently, but Odysseus begins by exploiting Agamemnon’s phrase and manipulating the diction for khólos in such a way that Achilles has to contemplate the possibility of bringing it to an end.
Ἀτρείδην προσέειπε, καὶ οὔ πω λῆγε χόλοιο·
This use of khólos, in contrast to the other three uses, does not occur in a speech. In this case, the text gives us Achilles’ refusal to stop having khólos against Agamemnon just after Athena has kept him from killing the king. No better example could be found of the social management of Homeric khólos. The situation is put in terms of the choice of Achilles either to kill Agamemnon or restrain himself and that restraint is seen as the restraining of khólos: {122|123}
στήθεσσιν λασίοισι διάνδιχα μερμήριξεν,
ἢ ὅ γε φάσγανον ὀξὺ ἐρυσσάμενος παρὰ μηροῦ
τοὺς μὲν ἀναστήσειεν, ὃ δ’ Ἀτρεḯδην ἐναρίζοι,
ἦε χόλον παύσειεν ἐρητύσειέ τε θυμόν.
Yet when Athena gives her order to Achilles, she does not use the word khólos, but ménos (Od . 1.207). In particular, Athena refrains from using a phrase containing lḗge + khólos to use instead as the centerpiece of her speech to Achilles lḗgō with éridos: all’ áge, lêg’ éridos, mēdè ksíphos hélkeo kheirí (Il . 1.210) “But come, stop your éris, and don’t draw the sword with your hand.” As if to indicate what Athena is really talking about, Achilles introduces the notion of khólos as his main topic:
καὶ μάλα περ θυμῷ κεχολωμένον· ὣς ὰρ ἄμεινον.
ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται, μάλα τ’ ἔκλυον αὐτοῦ.”
This use of khólos helps explain why Athena’s request that strife be put aside is fulfilled through the two phrases: all’ áge lêg’ éridos (Il . 1.210) “but come stop your éris”; oúpō lêge khóloio (Il . 1.224) “don’t yet leave off khólos.” For Achilles has indeed put an end to the éris represented by the exchange of speeches in Iliad 1. But the khólos is another matter. Achilles knows that he can maintain his khólos with Agamemnon at the level of words, even if slaying him outright is forbidden. And khólos itself can be used with great, even deadly, force in the realm of words as is demonstrated by its intricate relationship to speech. Thus, the line Athena speaks at Il . 1.211 (all’ ḗtoi épesin mèn oneídison, hōs ésetaí per “but reproach him with words, the way it will in fact be”) leaves the door open for khólos. Although it is one thing to say that éris may be stopped, khólos need not belong to the world of action. [43] For Achilles, the consequences seem to lie in the sphere of verbal indignation (cf. atartēroîs epéesin, 223 “with harsh words”). The opening of the Iliad provides a ripe context for the formula meta- lêge- khóloio and other phrases that point to the malleability of {123|124} khólos, because here the narrative sets in motion a kind of anger that can be waged as much with words as with deeds. {124|125}
Footnotes